Sunday, May 08, 2016

Heresy at the comics shop

I'm starting to feel more at home when I visit comics stores these days, by which I mean that I can comfortably swap artists' and writers' last names with the proprietors and clerks, and I often know who we're talking about.

But I committed a heresy today when checking out with my purchases of the two hardcover collections you see here. One thing I like about these two books, I said to the woman working the cash register, is that they're nothing but story: no extra crap.

I understand that extra material in hardcover comics collections and trade paperbacks may interest hardcore comicheads, but, as I wrote after reading the "definitive edition" of the fine Queen and Country espionage/soap opera comic, the third omnibus of which collects four fewer issues than do the first two omnibuses:
"The modern comic-book industry sells and resells the same stories, publishing `special editions' and bundling books into collections and collections into mega-collections, adding scripts, sketches and other extras at each step to flesh out the page count and entice potential buyers who have already read the stories elsewhere."
But that didn't matter because the clerk still gave me the sort of frozen smile I'd have got if I'd broken wind at a formal dinner. I got a kick out of her discomfort, but maybe you should be careful about what you say when buying comics.

Back to the books I bought before I farted in the temple: If You Steal by the one-named Norwegian cartoonist Jason, whose Left Bank Gang, which I read a few years ago, brings Ernest Hemingway, F. Scott Fitzgerald, Ezra Pound and James Joyce together in Paris as anthropomorphic animals who plan a bank heist (I dare to try to resist that premise), and the first volume of Jacques Tardi 's The Extraordinary Adventures of Adèle Blanc-Sec. Crime fiction readers may know Tardi for his graphic-novel adaptations of Jean-Patrick Manchette's noir classics. I'll report back when I've read them.

© Peter Rozovsky 2016

Labels: , , , , , ,

Wednesday, February 11, 2015

Brian Williams, Jon Stewart, and the society of the spectacle

All photos by your humble
blog keeper/spectacle
maker, Peter Rozovsky
It is fitting that Guy Debord's The Society of the Spectacle should be available free of charge online; I would hardly expect such a text to adhere to the bourgeois concept of property rights.  I thought of Debord's work, and decided to consult it for the first time, because of the outpouring of social media agony over Jon Stewart's decision to leave The Daily Show. ("... sometimes it's more important to step back and reconfigure a conversation than continue the same conversation because you know how to do it," Stewart was quoted as saying. Reconfigure a conversation. Jesus. I prefer one commenter's speculation that Stewart might have been pissed he did not get David Letterman's job.)

The mourning for Stewart naturally included hosannas and lamentations for Stephen Colbert as not just a satirist, but an essential alternative voice, a position not easy to reconcile with his having left Comedy Central to take what I suspect is an eight-figure job with a vast media conglomerate. And then there's that other entertainer, Brian Williams, whose garbled recollections of Iraq, whether deliberate or not, gave rise to predictable public airings of ethical concern and inquiries into the workings of human memory — serious stuff.

I don't know if I'll be able to accept Debord's explanation for the weird ritual/spectacle aspect of so much public life; phrases like modern conditions of production make my cheek muscles go slack and my eyelids get heavy. But Debord was surely right that in a society where those conditions prevail, "life is presented as an immense accumulation of spectacles."
=====
There is no contradiction in being attracted to the spectacle aspect of Debord's Situationist thought even if one is dubious of his Marxist rhetoric. At least there was no such contradiction for Jean-Patrick Manchette.

Over at Dietrich Kalteis' Off the Cuff, Dietrich, Martin J. Frankson, and David Swinson make spectacles of themselves talking about good guys and keeping them just bad enough to hold a reader's interest. Once again, Dietrich illustrates the chat with one of my photos, this time of the noose-like apparition you'll see here at top right. Shadows play weird tricks where I live.

© Peter Rozovsky 2015

Labels: , , , , , , ,

Wednesday, August 20, 2014

The collective will and the collective won't, or should Dominique Manotti say no to nostalgia?

A cover blurb on one of Jean-Patrick Manchette's novels once referred to the author's "post-1968 leftism."  It has taken several years and the work of another politically oriented French crime writer to make me realize that the phrase is more than an ungainly and vacuous neologism.

The novelist in question is Dominique Manotti, whose Escape includes the following:
"There was an initial forging of collective thinking and a collective will."
and
"`That open letter could be the starting point for a collective analysis. We need to read it and discuss it, together and with other left-wing organisations.'" 
The second bit is dialogue, if you can believe that anyone would ever talk, as opposed to write, like that. Sure, that's a character speaking, not the author. But Russel McLean's interview with Manotti suggests that Manotti's own nostalgia and regrets figure in the book. "We were passionate," she tells McLean, "and a large part of France's far left was influenced by the Italians." (Much of the novel's early action, at least, takes place among Italian political refugees in France.)

Having read Manotti's previous work, with its astringent observations about the depravity of the French elite and that elite's horrifying exploitation of migrant workers, and having found nothing in that work approaching the clumsy political speech sprinkled through the opening pages of Escape, I wonder if Manotti is better off sticking to dispassionate analysis and avoiding nostalgic recollection of her own activism.

That's where Jean-Patrick Manchette's "post-1968 leftism" comes in. The three latest of the four novels of his that have been translated into English, published in their original French between 1976 and 1981, have moved well beyond the possibility of talking seriously about collective anything. I don't recall the word struggle occurring in any of the books.

The earliest of Manchette's novels available in English, though the most recently translated, suggests, as does Escape, that nostalgia and politically pointed fiction do not always go well together. The novel is called The Mad and the Bad, and
"at the worst, it reads as a mildly nostalgic reminder of a time before the triumph of consumerism, corporations, celebrity, and "content" was complete, before a time when multibillion-dollar corporations like Facebook and Apple were considered cool."
But Manchette got the nostalgia out of his system, and 3 to Kill (original publication 1976), Fatale (1977), and The Prone Gunman (1981), are three dark, stark noir classics, the last of them in particular chilling for its dissection of how powerful elites can exploit, debase, and discard an individual no longer of use to them, an individual, that is, who has no recourse to collective action or the struggle.

And now, in a collective spirit, I turn the question to you, readers, and ask: Is sharp political crime fiction incompatible with authorial nostalgia?

© Peter Rozovsky 2014

Labels: , , , ,

Thursday, July 24, 2014

Manchette's The Mad and the Bad: Suspense, anti-consumerism, and nostalgia

Jean-Patrick Manchette wrote his novels at a time when the Situationist movement had gone political. He had first become attracted to the movement, though, when its focus was more artistic and less theoretical, and his novels, at least the ones translated into English, as politically pointed as they are, almost never let the politics get in the way of a good story.  Thus, after a shoot-out in vast department store,
"Julie strove to extricate them. Fortunately other victims came tumbling out, bemoaning their singed perms ..."
That's from The Mad and the Bad, an English translation of Manchette's 1972 novel O dingos, O chateaux! newly published by New York Review Books, and at the worst, it reads as a mildly nostalgic reminder of a time before the triumph of consumerism, corporations, celebrity, and "content" was complete, before a time when multibillion-dollar corporations like Facebook and Apple were considered cool.

But the novel still hits hard for its fugitives-on-the-run theme, for its avoidance of a tidy ending, and for moments like this, when one criminal henchman seeks his colleague and brother shot dead, and thinks this might be a good time to give up:
"Nénesse sighed, and two large tears sprang from his little eyes.  He tossed his weapon aside and waited to be arrested. At that moment the café's owner crossed the terrace in three strides and emptied both barrels of a shotgun into Nénesse's ear."
***
Manchette, who died in 1995 translated into French works by a number of American crime writers, including Donald Westlake and Ross Thomas. I don't know if he had worked on Westlake when he wrote The Man and the Bad, but the novel shares a narrative strategy with Westlake used often: that of, sometime around mid-novel, relating an event already narrated by another character, and thus whose outcome the reader already knows. Manchette also loved Hammett and Chandler, so you know he was righteous.

© Peter Rozovsky 2014

Labels: , ,

Friday, November 29, 2013

Thankful for Black Friday

Since I once read that the term Black Friday to designate the masochistic shopping crush in which all those other people are engaged at this moment originated in Philadelphia, I see no harm in bringing back this post from 2010 about Black Friday, by Philadelphia's own David Goodis.

TODAY ONLY: Stay home and read this book instead of going to the mall, and derive 70% more pleasure from your reading!!!
====================== 
I read David Goodis's 1954 novel Black Friday on Thanksgiving Day, and I can see why the French love this guy. The book's bleak, uncertain ending reminds me strongly of Jean-Patrick Manchette.

I also got a kick out of its mention of my newspaper and out of its references to Dizzy Gillespie and the painters Corot and Courbet.

Here's a routine bit of description whose tone is, however, indicative of Goodis' bleakness:
"The front of the cellar* was divided into two sections, one for coal, the other for old things that didn't matter too much."
And here's a tiny excerpt from Black Friday read at Goodis' graveside.
============
* I know of no Goodis story in which cellars do not play a part: Black Friday, Down There, "Black Pudding." That has to say something about Goodis. Here’s your humble blogkeeper reading from “Black Pudding.”

© Peter Rozovsky 2010

Labels: , ,

Sunday, February 17, 2013

French stories of betrayal, paranoia and manipulation

The 1981 French movie Le Professional stars Jean-Paul Belmondo as a French agent dispatched to Africa to kill a president, then left in the lurch to be captured and tortured when the political winds shift, and assassination is no longer called for.

Didier Daeninckx's 1984 French crime novel Murder in Memoriam (available in English translation from Melville House) has a son looking for his missing father in a novel that "exposed the hidden crimes of a nation."

In the 1970 and '80s, Jean-Patrick Manchette wrote novels whose protagonists are casually used and discarded by the French government. More recently, Dominique Manotti takes up a similar theme in her novels and stories. (Read James Sallis' appreciation of Manchette.)

Paranoia and manipulation were in the air in the 1970s, but did the French have a special affinity for this sort of story? If so, why? What are you favorite stories of a man or woman used, manipulated, and discarded government, corporate, or military power?
© Peter Rozovsky 2013

Labels: , , , , ,

Saturday, December 08, 2012

When you Whish upon a star

Line of Sight, second novel by Australia's David Whish-Wilson, bears an epigraph from Leonardo Sciascia, and the tone of the novel's opening pages reminds me of that great Sicilian writer and social critic.

It also reminds me of Jean-Patrick Manchette, a bit of Dominique Manotti, and of Alan Glynn. That means the tone is deadpan. It also means there's no slowly dawning realization for the book's cop-against-the-cops protagonist that the world is set against him; we (and he) know that from the first. And that's a hell of a set-up for suspense. How will he get out of this?

Here's a sentence from the first chapter: "Before the news was days old the rumour was that Ruby Devine had been murdered by the police." Here's one from the second, as far as I've read so far: "It had been a long afternoon watching the fix come in."

Now, that makes me want to keep reading.

© Peter Rozovsky 2012

Labels: , , , , ,

Friday, November 16, 2012

What I got at Noircon

Here's what I bought, won, otherwise acquired, got hold of in preparation for, or added to my list after hearing about it at Noircon. Thanks are due to the discerning and opinionated folks from Farley's Bookshop, purveyor of fine books to Noircon since 2010.

  • Like a Sniper Lining Up His Shot, adapted by Jacques Tardi from the novel The Prone Gunman by Jean-Patrick Manchette
  • 23 Shades of Black by Kenneth Wishnia
  • The Fifth Servant by Kenneth Wishnia
  • Dirty Work by Larry Brown
  • Dark Ride by Kent Harrington
  • The Rat Machine by Kent Harrington
  • Charles Jessold, Considered as a Murderer by Wesley Stace
  • The Heartbreak Lounge by Wallace Stroby
  • Bad Juju & Other Tales of Madness and Mayhem by Jonathan Woods
  • Hell by Robert Olen Butler
  • Line of Sight by David Whish-Wilson
  • Time to Murder and Create by Lawrence Block
  • Afterthoughts by Lawrence Block
  • Crime Factory: Hard Labour
© Peter Rozovsky 2012

Labels: , , , , , , , , , , ,

Wednesday, August 01, 2012

What's your favorite fiction set at the beach?

I'll mark the arrival of August's dog days with the opening of Marco Vichi's Death in August, set in Florence, 1963:
"Inspector Bordelli entered his office at eight o’clock in the morning after an almost sleepless night, spent tossing and turning between sweat-soaked sheets. These were the first days of August, hot and muggy, without a breath of wind. And the nights were even more humid and unhealthy. But at least the city was deserted, the cars few and far between, the silence almost total. The beaches, on the other hand, were noisy and full of peeling bodies. Every umbrella had its transistor radio, every child a little bucket."
That got me thinking of my favorite fictional renderings of beachside holidays. Two come to mind: West Coast Blues, Jacques Tardi's graphic-novel adaptation of Jean-Patrick Manchette's novel Three to Kill (Le petit bleu de la côte ouest in the original French), and the greatest of them all, Jacques Tati's movie comedy Mr. Hulot's Holiday.

What are you favorite fictional depictions of life at the beach?
***
 The novel's translator from Italian into English is Stephen Sartarelli, known best to crime fiction readers for translating Andrea Camilleri's novels about Salvo Montalbano. So I confess to smiling when I read the following exchange in Vichi's book. Those who love Salvo's sidekick and nemesis, Catarella, will know why:
"‘You sent for me, Inspector?’ 

"The intonation was typically Sardinian: bouncy, proud, almost aggressive.
"‘Are you Piras?’

"‘In person.’" (Highlighting mine)
© Peter Rozovsky 2012

Labels: , , , , ,

Tuesday, June 26, 2012

Giorgio Scerbanenco, dark maestro of Italian noir

I can't quite figure out whom Giorgio Scerbanenco reminds me of most. He can be as dark as Leonardo Sciascia, as deadpan realistic as Maj Sjöwall and Per Wahlöö, as probing in his observation of people as Simenon, as humane as Camilleri, as noir as Manchette, as hope-against-hopeful as David Goodis, but with a dark, dark humor all his own.

In short, the first-ever English translation of his 1966 novel A Private Venus (Venere Privata) has to be the year's biggest event yet for readers of translated crime fiction, and I hope its status as a new book in English makes it eligible for the big crime-fiction awards in the U.S. and U.K. next year.

Here's a passage that sums up the novel's intriguing mix of involvement, alienation, social observation and wry, dark self-awareness:

"Everything was going wrong, the only thing that worked was the air conditioning in those two rooms in the Hotel Cavour, cool without being damp and without smelling odd; everything was going badly wrong in a way that the confident, efficient Milanese who passed, sweating, along the Via Fatebenefratelli or through the Piazza Cavour couldn't begin to imagine, even though they read stories like this every day in the Corriere. For them, these stories belonged to a fourth dimension, devised by an Einstein of crime, who was even more incomprehensible than the Einstein of physics. What was real was going to the tobacconist to buy filter cigarettes, so that they didn't feel so bad about smoking ... "
***
Not much is available about Scerbanenco in English.  This edition of A Private Venus, from Hersilia Press, includes a short autobiography called "I, Vladimir Scerbanenko." This outline of Italian crime fiction includes a few remarks. If you read Italian, Wikipedia offers a detailed summary of the novel. The Italian Mysteries Website offers a brief discussion of Duca and the Milan Murders, a 1970 translation of Traditori di tutti, second of Scerbanenco's four novels about the defrocked Milan physician Duca Lamberti. (A Private Venus is the first.)

© Peter Rozovsky 2012

Labels: , , , , , , , , , , , ,

Wednesday, May 04, 2011

Fatale by Manchette

I learned from the introductory material to Jean-Patrick Manchette's 1977 novel Fatale, newly published in English translation by NYRB Classics, that Manchette translated Donald Westlake, Margaret Millar, Ross Thomas, and Alan Moore's Watchmen into English.
I also learned that Jean Echenoz, who wrote an afterword to the novel, considers it perhaps the darkest of Manchette's works.  This surprised me, because I found comic touches of the kind I did not remember from Three to Kill and The Prone Gunman, the other two Manchette novels available in English. And those comic touches helped me understand why Duane Swierczynski likes Manchette so much. (Swierczynski is quoted on the back cover of Fatale, and he named a character — or part of one — after Manchette in his own novel The Blonde.)

The humor is always gleeful, even when politically pointed. (I continue to be surprised by humor, zest, and good old storytelling from European crime writers of the left. You'd think I'd by used to it by now, but what can I tell you? I've been in America too long.) To wit:
"She thumbed through the Paris papers but failed to find what she was looking for. She turned to the local publications. One of them championed a left-capitalist ideology; the other championed a left-capitalist ideology."
This brief roman noir tells the story of Aimée, a hitwoman who comes to a French town to sniff out the money and stir things up. Not especially cold or distant, she nonetheless finds just one kindred spirit, an old baron off his nut who scandalizes the town while nonetheless remaining part of it.

Manchette's protagonists don't end happily, and this one is no exception. But she does manage some acerbic humor along the way:
"I've been wasting time. I didn't know whom to kill. For a moment I thought of suggesting to Sinistrat's old lady that her wretch of a husband could be done in. Or proposing to Sinistrat and his little Julie that old Lenverguez be bumped off. But it was no good. These people are too dumb."
© Peter Rozovsky 2011

Labels: , ,

Tuesday, May 03, 2011

The end of Twitter as a source of news

Nothing in recent memory has made me feel better about newspapers than Twitter's reporting of Osama bin Laden's death.

Like much of the world, I learned of bin Laden's death on Twitter, and that initial excitement carried the thrill of a whispered rumor. But that's all it carried. It took me about thirty seconds to realize that nothing I wanted to know about his death — its consequences and ramifications, primarily, but also its circumstances and, secondarily, the reactions in the U.S. of people most affected by the 9/11 attacks — could or would ever be available on Twitter in a form useful to me.

For that I'll have to turn to newspapers, magazines (television, too, I suppose) and their online imitators. So, while social media may be a useful canary in a coal mine for news organizations and for the reading, listening and watching public, they're nothing more than starting points for news. If Twitter offers news, I want something else. I want the story.
***
I am reading or have just read two novels from the 1970s that turn at least in part on disillusionment with the degree to which life has become a big spectacle. One is J.G. Ballard's Crash, and the other is Fatale by Jean-Patrick Manchette, newly available in English translation  from New York Review of Books (and including a blurb from Philadelphia's own Duane Swierczynski).

I thought of both as I read an article in my newspaper about Twitter and bin Laden's death that quotes a social news editor of the Huffington Post thus:
“At one time, they all would have had to go the White House or ground zero or a baseball game. But now people could stay at their houses and be part of this outpouring of emotion and the conversation.”
Ballard would have shuddered — if he didn't laugh his ass off.
***
Just had a chat with two colleagues about the bogus Martin Luther King quotation. Back when Twitter was taken seriously, we would have had to exchange Tweets. But now we could gather together, for real, in person, and talk about how the entire world has been suckered by social media.

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , , , , ,

Tuesday, September 28, 2010

A deadpan novel by the father of Italian noir

The deadpan description in the opening chapters of Giorgio Scerbanenco's Duca and the Milan Murders (1966) reminded me of Jean-Patrick Manchette. That French author, I once wrote, restored crime writing's ability to shock "with tales of what power can do to those it finds convenient to crush."

So I was pleased to read in the Wikipedia article about Scerbanenco that "his style was notable for the realistic way in which [it] conveyed and evoked the helplessness and despair of weak people being cruelly victimized."

One interesting note: While Manchette was a man of the political left, the Ukrainian-born Scerbanenco's "virulent and over-the-top anti-communism ... stemmed from the trauma of losing his father during the Russian revolution," according to the same article. Before New Rightniks claim him as one of their own, though, they should note that

"While denouncing the evils of the rampant consumeristic and greedy way of life taking hold from the 60s onward Scerbanenco always has a warm word for the peaceful, quiet, hard-working Milanese"
A French translation of Duca and the Milan Murders won the Grand Prix de Littérature Policière for international crime fiction in 1968 (The novel's Italian title, Traditori di tutti, translates as Betrayers of All.) Scerbanenco is considered the father of Italian noir, and Italy's top crime fiction prize is named for him.

None of Scerbanenco's work is in print in English, as far as I know. If they would consider reprints, this book would make a fine addition to Europa Editions or Serpent's Tail's lists alongside such authors as Carlo Lucarelli, Jean-Claude Izzo, Gene Kerrigan and Manuel Vázquez Montalbán.

Here's a bit about the author and the book. And here's a short excerpt:

"Dr. Duca Lamberti?"

The voice, too, was offensive in its exemplary politeness, its exemplary diction. It was a voice that would have done credit to a teacher of elocution. Duca detested perfection of this sort.

"Yes, I am Duca Lamberti." He stood there blocking the doorway. He did not invite the caller in. The way he dressed seemed to Duca odious. Admittedly, it was spring, but this young man was already going about in a cardigan, no jacket, just this light grey cardigan with dark grey suede cuffs, and—in case anybody should imagine that he could not afford a jacket—he was carrying a pair of light gray driving-gloves, not the cheap kind with no backs, but real gloves, good gloves, with leather backs and intricately crocheted palms. It was impossible to avoid noticing these details. The gloves were very much on show, as though to make it quite plain that their owner possessed a car worthy of such a handsome pair of gloves.

"May I come in?" He was glowing with cordiality, insincere cordiality, insincerely spontaneous.
© Peter Rozovsky 2010

Labels: , ,

Wednesday, September 15, 2010

More Manchette in English

With a hat tip to Spintetingler comes the welcome news that a third novel by Jean-Patrick Manchette will be published in English translation on April 26, 2011.

Fatale is the book, New York Review of Books Classics is the publisher, and Donald Nicholson-Smith is the translator.

I've raved about Manchette's The Prone Gunman and Three to Kill (and about the graphic-novel adaptation of the latter, called West Coast Blues). In one such rave, "The most influential crime writer?", I wrote that:
"Manchette's time, an age that saw assassinations, cover-ups at the highest levels, and revelations of the violence that attended colonialism and its end, could no longer be shocked by small-town or even big-city corruption of the Hammett and Chandler kind. Manchette restored that ability to shock, with tales of what power can do to those it finds convenient to crush. And he did it while remaining true to the roots of pulp. Heck, the guy even loved American movies and played the saxophone. How much more genuine can you get?"
So I'd call this good news.

© Peter Rozovsky 2010

Labels: ,

Saturday, August 21, 2010

The golden age of paranoia

Alan Glynn, author of Winterland, looks back at the golden age of paranoia in an article on the Mulholland Books Web site. He traces the era from a morally serious period of high paranoia in the early 1970s, marked by Klute, The Parallax View, All the President's Men, Three Days of the Condor and The Conversation through a period of bloated, jokey weirdness (The X-Files), and on to a more recent revival.

These latter-day incarnations "take their nod from the golden age, and that's a good thing," Glynn writes. "Because at no time over the past thirty or forty years has that '70 sensibility seemed more relevant or, indeed, more necessary."

I was a bit surprised to read of Glynn's attraction to paranoia because, while Winterland impressed me greatly, I thought it more an amateur-gets-in-over-her-head adventure, albeit a violent, thoroughly contemporary one, than a paranoid nightmare. But what do I know? I can't read Glynn's mind — yet.

Glynn proposes an interesting division of post-1970s paranoia into the over-the-top school, whose representatives include James Ellroy's Underworld USA Trilogy, and more direct nods to the golden age (Peter Temple's Truth, Michael Clayton).

I'd have added Jean-Patrick Manchette to the roster of Golden Age paranoiacs and Dominque Manotti to the list of current practitioners, Manchette for how deeply power controls, warps and ruins the individual in his books, and Manotti for how widespread and ruthless the corruption is, and how high it rises, in hers.

What about you? Who are your masters of paranoia in crime and thriller fiction and movies?
© Peter Rozovsky 2010

Labels: , , , , , , , , ,

Wednesday, September 02, 2009

West Coast Blues: A classic crime novel goes graphic

Jean-Patrick Manchette (1942-1995) was one of the great crime writers, and his novel Le petit bleu de la côte ouest (translated previously as Three to Kill) may be the essential European crime novel of the last forty years.

Now the book has made its way into graphic-novel form, as West Coast Blues, adapted and illustrated by Jacques Tardi and published by Fantagraphic Books. The story follows with hallucinogenic clarity a young businessman named Georges Gerfaut (anglicized here as "George") through an accidental encounter that leads to: beating, killing, hit men, privation, wandering then salvation in the woods, sex, revenge, voluntary uprooting from his family, clashes with a Latin American torturer on the run — and then back to the same ring road in Paris where he began, wondering, perhaps, whether it was all real and whether it will happen again. There is no catharsis, no happy ending. There is no sad ending, either. The story simply runs out.

The book is slyly funny without being jokey; thrilling without ever seeming manipulative; cool, distant and ironic in its narrative voice; immediate in its depiction of violence.

What do Tardi's illustrations add? Mostly a crowded sense of daily life, an ironic, sense-sharpening departure from the dark, shadowy atmospherics that sometimes nudge noir toward mere style. Tardi's scenes of Gerfaut and his family at a holiday resort are notable here, full of packed beaches, spilled ice cream, traffic jams, and an attempt on George's life.
================

(The new title presumably refers to Gerfaut's perferred music, the cool West Coast jazz that Gerfaut listens to as he unwinds and the tension builds.

Here's what I wrote about Manchette last year in a post called
"Who is the most influential crime writer?" Here's a roundup of the year's mystery and crime comics from Brian Lindenmuth. And here's what one current crime writer, a admirer of Manchette's who has paid tribute to him in his own work, has to say.)

© Peter Rozovsky 2009

Labels: , , , , , , ,

Thursday, June 04, 2009

Graphic Manchette

With hat tips to Pulpetti and Duane Swierczynski comes news that Jean-Patrick Manchette's novel Le petit bleu de la Côte Ouest, previously available in English translation as Three to Kill, will appear in a graphic-novel version called West Coast Blues. This version, adapted and illustrated by the French cartoonist Jacques Tardi, is to appear this summer as the beginning a series devoted to Tardi and published by Fantagraphics.

Here's what I wrote about Three to Kill and Manchette's other novel available in English, The Prone Gunman:

"Manchette reinvigorated noir, inventing what French critics call the néo-polar, or neo-whodunnit, and if all that neo stuff makes you roll your eyes, stop and think for a minute: How many of the old-time hard-boiled writers make your blood run cold the way they presumably did for readers in the 1930s and 1940s? How mean, in other words, are Raymond Chandler's mean streets today?

"Certainly Manchette's time, an age that saw assassinations, cover-ups at the highest levels, and revelations of the violence that attended colonialism and its end, could no longer be shocked by small-town or even big-city corruption of the Hammett and Chandler kind. Manchette restored that ability to shock, with tales of what power can do to those it finds convenient to crush. And he did it while remaining true to the roots of pulp. Heck, the guy even loved American movies and played the saxophone. How much more genuine can you get?"
Click on the Jacques Tardi link above, and you'll see why I'm excited about this Fantagraphics release.

Here are some previous Detectives Beyond Borders posts that mentioned Manchette, who figures — or at least part of him does — in Swierczynski's novel The Blonde.

© Peter Rozovsky 2009

Labels: , , , , , , , ,

Thursday, June 05, 2008

The most influential crime writer? — Jean-Patrick Manchette plus a question for readers

A year ago, I asked readers to name their choices for the most influential crime writer ever. Here's another name for the list: Jean-Patrick Manchette.

Manchette reinvigorated noir, inventing what French critics call the néo-polar, or neo-whodunnit, and if all that neo stuff makes you roll your eyes, stop and think for a minute: How many of the old-time hard-boiled writers make your blood run cold the way they presumably did for readers in the 1930s and 1940s? How mean, in other words, are Raymond Chandler's mean streets today?

Certainly Manchette's time, an age that saw assassinations, cover-ups at the highest levels, and revelations of the violence that attended colonialism and its end, could no longer be shocked by small-town or even big-city corruption of the Hammett and Chandler kind. Manchette restored that ability to shock, with tales of what power can do to those it finds convenient to crush. And he did it while remaining true to the roots of pulp. Heck, the guy even loved American movies and played the saxophone. How much more genuine can you get?

I was reminded of Manchette twice recently. The first reminder came in Duane Swierczynski's novel The Blonde, which names a character, or rather a part of a character, after Manchette. I suspect Swierczynski would not call himself a political writer. Still, he was attracted by Manchette's non-stop, man-on-the-run plots, and something of their energy infuses Swierczynski's own work.

The second arrived this week in the form of a tribute on the encyclopedic Ile noire blog on the thirteenth anniversary of Manchette's death. The article, in French, discusses the rage Manchette felt at political repression in the time after the political and social upheavals of 1968. The author himself coined the term néo-polar, according to one critic quoted in the article, not because he wanted to introduce a new school of French crime writing, but to emphasize that he was parodying the traditions of the genre's classics. The Ile noire article links to a Manchette Web site, also in French, that is as comprehensive as any I have seen. For a beautifully written appreciation, try this piece by James Sallis. (It's in English.)

As for Manchette's influence, how about Carlo Lucarelli's De Luca novels? And here's an open-ended set of questions for you, readers: If you've read Manchette, what's your take on him? If not, let's revive the old question of who the most influential crime writer is, only with a twist: Who is the most influential crime writer since the end of World War II? And why?

© Peter Rozovsky 2008

Technorati tags:

Labels: , , , ,

Wednesday, January 16, 2008

Ethics and crime stories?

Clea Simon posed some questions on this subject last month on her blog. Her queries included:

Do you think mysteries have or promote ethical systems?
Do you care if justice is served?
and, perhaps most provocative,
can a book be moral or immoral?

I'll pass those questions on to you, but I won't let you off with any yes/no answers. Instead, I'll ask how a crime novel or story can express its ethics in ways other than simply the good guy winning in the end. Is ethics the same as justice? What about stories in which a villain wins or no one wins? What can one say about the ethics systems of such stories? Be sure to give examples!

Such writers as Yasmina Khadra, Jean-Claude Izzo, Jean-Patrick Manchette and perhaps Matt Rees upend or put novel spins on the good-guy-wins-in-the-end ending. One variant is the good-guy-left-standing-alone ending. What others can you think of?

© Peter Rozovsky 2008

Technorati tags:





Labels: , , , , , ,