No crime in Sicily

© Peter Rozovsky 2017
"Because Murder is More Fun Away From Home"
Labels: Andrea Camilleri, Italy, Sicily, Stephen Sartarelli, Stephen Sartarelli interview
"I, as a translator, have always taken to heart the injunction made by Pouchkine where he said (I forget where) that the translator must create `new space' in the language into which he translates, since each language has many spaces peculiar only to it. Thus my "cursing the saints.'"What further examples can you give of these new spaces a translator creates, whether in your own work or that of other translators?
Labels: Andrea Camilleri, Casanova, interviews, interviews with translators, Italy, Luca Zingaretti, Luigi Pirandello, Sicily, Stephen Sartarelli, Stephen Sartarelli interview, translation, translators
Labels: Andrea Camilleri, interviews, interviews with translators, Italy, Luca Zingaretti, Sicily, Stephen Sartarelli, Stephen Sartarelli interview, translation, translators, William Weaver
"He was obliged to express himself in a language of non-expression, to make himself understood by the same means he had sought and tested in order not to be understood.""He" is Aldo Moro, an Italian politician kidnapped and murdered by the Red Brigades in 1978 with the apparent post-facto consent of leading figures in Italian society and, in the communications his kidnappers and killers allowed him with the outside world, forced to try to tell the truth without appearing to do so after a career of doing precisely the opposite.
Labels: Alan Glynn, Aldo Moro, Italy, Leonardo Sciascia, Sicily
"The title," quoth the Inquirer, "refers to a seagull's dance of death that Salvo witnesses from his seaside home and that haunts him and his dreams throughout the novel. Camilleri integrates this dream into the mystery more skillfully than he has done in earlier books. He's beginning to get the hang of this Montalbano thing.Spoiler alert: Salvo does not curse the saints until Page 104.
"... introspection and empathy need not imply surrender or resignation. Indeed, Salvo not only solves the murders and arrests the murderers, but he also manages to exact a bit of revenge from a powerful target."
Labels: Andrea Camilleri, Italy, newspaper reviews, off-site reviews, reviews, Salvo Montalbano, Sicily
"`Well, I wouldn't want them to be shooting.'
" `What are you talking about? Shooting what?'
"`I wouldn't want to run into a film crew shooting an episode of that television series right as we're walking around there ... They film around there, you know.'
"`What the hell do you care?'
"`What do you mean, what the fell do I care? And what if I find myself face to face with the actor who plays me? ... What's his name—Zingarelli ...'
"`His name's Zingaretti, stop pretending you don't know Zingarelli's a dictionary. But I repeat: What do you care? How can you still have these childish complexes at your age?'
"`What's age got to do with it?'
"`Anyway, he doesn't look the least bit like you.'
"`That's true.'
"`He's a lot younger than you.'
"Enough of this bullshit about age. Livia was obsessed!"© Peter Rozovsky 2013
Labels: Andrea Camilleri, Italy, Salvo Montalbano, Sicily, Stephen Sartarelli, translation, translators
Labels: Andrea Camilleri, Italy, Sicily, Stephen Sartarelli, translation, translators
"He had just fallen asleep after a night worse than almost any other in his life, when a thunderclap as loud as a cannon blast fired two inches from his ear startled him awake. He sat up with a jolt, cursing the saints."That has long been Salvo's favorite expression of disgust as well as one of mine, and its occurrence this early bodes well for the book. Thanks to the people of Penguin, one lucky U.S. reader can win a copy of The Age of Doubt and curse the saints along with Salvo. All that reader has to do is answer the following question correctly:
Labels: Andrea Camilleri, contests, Italy, Salvo Montalbano, Sicily
Labels: Andrea Camilleri, contests, Italy, Salvo Montalbano, Sicily
“Typically for a Montalbano novel,” I write, “the investigation becomes one of mob connections, heated emotions, and family secrets. But crime, investigation, and solution are the least of the Montalbano novels. Every word is a commentary, sometimes wry, sometimes righteously angry, sometimes touching, on the protagonist’s political, social, professional, and personal worlds. To choose just one typical example, `Ingrid’s husband was a known ne’er-do-well, so it was only logical that he should turn to politics.'”
Labels: Andrea Camilleri, Italy, newspaper reviews, off-site reviews, Philadelphia Inquirer, Salvo Montalbano, Sicily, The Potter's Field
Labels: Andrea Camilleri, Georges Simenon, Italy, Maj Sjöwall, Per Wahlöö, Salvo Montalbano, Sicily, The Potter's Field
Labels: Andrea Camilleri, Italy, Sicily, Stephen Sartarelli, The Potter's Field, translation, translators
"who seemed to have inspired the bonfires of old furniture which were lit in the working-class neighborhoods almost as a promise to the few carpenters still in business that there would be no lack of work for them. The offices were almost deserted, even more so than on other evenings at that hour, but they were still lit, the way the offices of the police were usually kept lit in the evening and during the night, by tacit agreement, to give the townspeople the impression that the police were ever alert to the safety of the public."Good god, an opening like that snaps the reader to attention. In such a world of deception, one must — readers included — be ready for anything, and the mental alertness that this demands is exhilarating. Sciascia's world is not one in which the police must solve a mystery, but rather one in which everything is a mystery.
"But as the commissioner's attitude had annoyed him, and as he was almost entirely devoid of what is usually called esprit de corps — which meant regarding the body to which he belonged as the most important thing of all, considering it infallible, or, if it was not infallible, untouchable, overwhelmingly right, especially when it was wrong — he had a mischievous idea."Oh, man, that's what I want to be when I grow up.
Labels: Howard Curtis, Italy, Leonardo Sciascia, Sicily, translation, translators
"He got into bed and started reading one of the Swedish books he had bought. Its protagonist was a colleague of his, Inspector Martin Beck, whose manner of investigation he found very appealing. When he had finished the novel and turned out the light, it was four o'clock in the morning."Readers for whom the running gag of Montalbano's inability to finish reading a Simenon novel in The Smell of the Night will find that especially noteworthy. I find it touching, and it's hard to imagine a warmer author-to-author tribute.
Labels: Andrea Camilleri, Italy, Salvo Montalbano, Sicily
"(H)aving to write down the things he saw and the anxiety this caused him sharpened his ability to select, to pare down, to express things pithily, so that only what was sound and perceptive remained in the net of his writing. Such may be the case with Italian writers from the south, especially Sicilians — in spite of school, university and lots of reading."That's from A Simple Story, a novella by the late, great Sicilian writer Leonardo Sciascia newly reissued by Hesperus Press, and I'm eager to see how the wittily self-reflective sentiment of the last sentence will play out in the story.
Labels: Howard Curtis, Italy, Leonardo Sciascia, Sicily
Labels: Andrea Camilleri, Arnaldur Indriðason, Detectives Beyond Borders in books, Following the Detectives, Iceland, Italy, Maxim Jakubowski, reference, Salvo Montalbano, Sicily, Yrsa Sigurðardóttir