Sunday, July 24, 2016

Lionel White and definitely established mathematical odds: A classic heist novel revisited

Sixteen months after I made this post about the wince-making first scene of Lionel White's novel Clean Break (filmed by Stanley Kubrick as The Killing), I went back and read the whole novel; it's a hell of a novel. Rick Ollerman was right to invoke Richard Stark's Parker books in his comment below. The Killing (1955), and also White's The Big Caper, from the same year, are like Parker novels such as The Score, with their emphasis on the build-up to a heist and the ever present danger of interpersonal complications. White's story stays closer to film noir's roots in melodrama than Stark does, and the narrative pace is faster, but if you like one, you're liable to like the other. White appears to have published at least four novels in 1955. Perhaps the haste of publication deprived the book of the editorial scrutiny that would have remedied to faults I highlight in the post. \
 ==================
 The occasional lapses in prose style in paperback original novels get me thinking about the conditions under which their authors wrote. I remind myself that the verbal lapses may be due to those conditions rather than to lack of talent. But here's the opening of Lionel White's 1955 novel The Clean Break, which Stanley Kubrick filmed as The Killing (the novel, not just its opening):
"The aggressive determination on his long, bony face was in sharp contrast to the short, small-boned body which he used as a wedge to shoulder his way slowly through the hurrying crowd of stragglers rushing through the wide doors to the grandstand.

"Marvin Unger was only vaguely aware of the emotionally pitched voice coming over the public address system. He was very alert to everything taking place around him, but he didn’t need to hear that voice to know what was happening. The sudden roar of the thousands out there in the hot, yellow, afternoon sunlight made it quite clear. They were off in the fourth race.

"Unconsciously his right hand tightened around the thick packet of tickets he had buried in the side pocket of his linen jacket. The tension was purely automatic. Of the hundred thousand and more persons at the track that afternoon, he alone felt no thrill as the twelve thoroughbreds left the post for the big race of the day.

"Turning into the abruptly deserted lobby of the clubhouse, his tight mouth relaxed in a wry smile. He would, in any case, cash a winning ticket. He had a ten dollar win bet on every horse in the race.

"In the course of his thirty-seven years, Unger had been at a track less than half a dozen times. He was totally disinterested in horse racing; in fact, had never gambled at all. He had a neat, orderly mind, a very clear sense of logic and an inbred aversion to all `sporting events.' He considered gambling not only stupid, but strictly a losing proposition. Fifteen years as a court stenographer had given him frequent opportunity to see what usually happened when men place their faith in luck in opposition to definitely established mathematical odds."
I'll give White "aggressive determination," though I think the phrase weak, bordering on repetitive. But every other word or string of words I highlighted crosses that border or is at best unnecessary and at worst grammatically ludicrous.  "Emotionally pitched"? What does that mean? Did the announcer sound as if he were about to break into tears? Why "everything taking place around him" rather than just "everything around him"? Why slow a sentence down by beginning it with an adverb ("unconsciously"), especially when White repeats himself in the next sentence, telling us the tension was "purely automatic"? And why "purely automatic" rather than "automatic"?

"Turning into the abruptly deserted lobby of the clubhouse, his tight mouth relaxed" is not only a dangling participle, it's wordy. Why tell us that the stragglers were rushing if you've just told us they're hurrying? And "the course of," "very," "in fact," and "at all" are throat-clearing. White should have cut each in his second draft or his editor on a first pass. As to "definitely established mathematical odds," all odds are mathematical, and "definitely established" is doubly redundant, each word with respect to the other, and the two when set against "mathematical."

OK, these guys churned it out, and their work probably did not get the care most novels got at hardback houses or that one associates with novels today, when authors will turn out maybe a book a year rather than a book a month. If  he'd had more time, Harry Whittington might occasionally have substituted another word for sickness in A Night for Screaming. Charles Williams might have found other ways to say "thoughtfully" in All The Way (also known as The Concrete Flamingo).  But those guys saved the repetition for later in their books, and it's easy to imagine them so caught up in the stories they were telling that verbal polish fell by the wayside. They didn't bog things down on the very first page, never a good idea, particularly not in thrillers or suspense novels.

© Peter Rozovsky 2015

Labels: , , , , , ,

Tuesday, June 28, 2016

Stupid blurb bait, thoughtless shorthand comparisons

A recent exchange with Benjamin Whitmer on social media included the following:
Nope, nothing like me.
"An invocation of [Raymond] Chandler in a crime fiction review is often more a reflex than it is a thought, like a knee jerk, a fart, or a belch." 
and
Me neither.
"[Cormac] McCarthy's almost one on his own now. I mean, I love him, but every damn book that's not set in a major city is McCarthyian." 

Now it's your turn: What authors are fatuously invoked by reviewers who lack the time or the brains to think about what they read? What is the silliest comparison to another author you have read in a view?

© Peter Rozovsky 2016

Labels: , , , ,

Sunday, August 16, 2015

Enough about climate change; what about language change?

Here's a post from last year that has it roots in crime and explains why "language changes" is no reason to use "partner" as a verb, "transparency" to mean "openness," or "they" as a singular. 
==================
  Monday's post contained the following, from Eric Partridge's Origins: A Short Etymological Dictionary of Modern English:
 "1. Crime, adopted from OF-F, derives from L crimen, *that which serves to sift (hence, to decide), decision, esp a legal one, hence an accusation, finally the object of the accusation—the misdeed itself, the crime ... "
The next day a sentence came to my attention in which a buyer "could not ... pay the ... price tag" for an item, emphasis mine.

Now, reporters love to write price tag for price, presumably because they think it gives their writing colloquial zing. The affectation is superfluous, except in such constructions as this:
"Juventus slap £53m price tag on Man United, City, Chelsea and Arsenal target Paul Pogba."
There, slap works with price tag to create a vivid image. The examples I generally remove from the stories, though, are on the order of:
"Finally, there's a paragraph that amounts to an explanation of just what makes for a $24 hamburger, the price tag for Harvey's product."
in which tag is unnecessary, but easily removed with damage neither to the sentence's rhythm or sense nor to the writer's pride. But "pay the price tag" suggests a shift, in which the writer imagines tag, rather than price, as the object of pay.

"Pay the price tag" is painful to me, but then, the writer in question may have seen few price tags in her life and, with the spread of online shopping, will likely see even fewer in the future. It is not out of the question that in five, 50, or 100 years, the tag in price tag will lose any relevance to what people see every day. But that does not mean the word will disappear. It could ease into a new function, the way crime acquired its current meaning. In five, 50, or 100 years, literate speakers and readers, if any of the latter remain, may speak without embarrassment of "paying the price tag" or even "paying the tag." But not as long as I have any say in the matter.
***
I thought of titling this post "The hell with climate change," which might be an example of change something like what I discuss here, in which one word replaces another as speakers and writers lose contact with an expression's original meaning. "To hell with ... " makes much more sense, doesn't it? But how many people would write it that way?

© Peter Rozovsky 2014

Labels: , , , , , ,

Monday, August 10, 2015

A story of memory loss, alienation, and urban squalor ...

. . . It's Shaun the Sheep! The new feature from Aardman Animations, creators of Wallace and Gromit and Creature Comforts, is also funny, intelligent, and heart-warming, and its soundtrack is good music. All that helps explain why the movie probably won't may not make a lot of money in the United States.

American audiences like cynical, condescending, manipulative, bland, relentlessly age-appropriate fare for their "children's" movies and television, soundtracked with crappy upbeat pop music, or so moviemakers and marketers seem to think. Animation suffers by being lumped in with all that.

The coming attractions before Sean the Sheep at my "local" theater included a prequel to Peter Pan called, if you can believe it, Pan; an Alvin and the Chipmunks movie; a dopey-looking animated feature about a polar bear (because, you know, Arctic and Antarctic setting are hot); and something with Will Ferrell in it. And that is what the movie industry thinks will appeal to people who also like Aardman's intelligent and entertaining productions. Has the industry's brains been so rotted by the Disney Channel and Saturday morning cartoons that it thinks animation is for kids?

Back to Shaun the Sheep. The story includes everything I mentioned in this post's title, and the movie's one crappy upbeat pop song is put to clever narrative use twice, once in a barbershop-quartet version much superior to the original. Oh, and did I mention that Shaun the Sheep is, like M. Hulot's Holiday, wordless, though by no means silent, and that its one fart joke is pretty clever? 

© Peter Rozovsky 2015

Labels: , , , ,

Tuesday, July 21, 2015

Dashiell Hammett, copy editor's friend

Dashiell Hammett is better known these days for his novels and the movies made from them than he is for his short stories. But he had established himself as one of the great crime writers ever at least six years before his first two novels appeared. While I delve once again into the Library of America's volume of Hammett's Crime Stories and Other Writings, here's an old post about just one more reason to admire Hammett.
==========

In recent posts, I've taken one book to task for misusing a word, another for its surfeit  of dialogue tags, and a third for using a word not coined until the 1960s though its story takes place in 1953.

More recently, I picked up a book that uses a word in a sense it did not acquire until years after the date when the book is set, and last night, a misused homophone/heterograph  momentarily marred my enjoyment of one of the most moving, exciting crime novels I have read in years.

Since you're likelier to hear tales of ludicrous copy editing changes than thanks for errors caught before publication, we proofreaders and copy editors must blow our own horns or rely on critics to say what we would say if we thought anyone would listen.

Discovering the Maltese Falcon and Sam Spade, another invaluable book about Dashiell Hammett from the good folks at Vince Emery Productions, offers some delightful examples from Hammett's days as a mystery-fiction reviewer for the Saturday Review of Literature and the New York Evening Post.

Here's Hammett on The Benson Murder Case by S.S. Van Dine:
"This Philo Vance is in the Sherlock Holmes tradition and his conversational manner is that of a high-school girl who has been studying the foreign words and phrases in the back of her dictionary. He is a bore when he discusses art and philosophy, but when he switches to criminal psychology he is delightful. There is a theory that any one who talks enough on any subject must, if only by chance, finally say something not altogether incorrect. Vance disproves this theory: he managed always, and usually ridiculously, to be wrong."
Can you imagine caring enough about what you read that you would write something like that?

Here's Hammett on Sydney Horler's 1926 novel False-Face. Besides lampooning Horler's ludicrous plot and his contempt for seemingly every nationality but his own, he makes fun of Horler's sloppy sentences:
"Scotland Yard promises to `safeguard the safety' (page 29, if you think I spoof) of an American inventive genius who has business with the British government."
Now, what is a reader to do, especially if that reader happens to be a copy editor in his professional life and, moreover, a copy editor who has heard authors complain that publishers expect authors to pay for editing that publishers would have paid for twenty years ago? Shrug off mistakes with the bland acceptance that nothing is perfect? Bang one's head against the wall and shout that the world is going to hell?

I don't know the proper course, but I sure wish reviewers and critics would follow Hammett and highlight defects in the form as well as the substance of books they write about, because there really is no difference between form and substance when it comes to writing.

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , , , , , , ,

Wednesday, March 04, 2015

Multiple noir shots plus something that drives me nuts

I hate when reporters write that someone was shot "multiple" times. What does "multiple" times mean? Does it confer what the writers imagine is cachet that many does not? Does multiple even mean many, or does it simply mean more than once?

"Multiple times" is an ideal official expression. It's imprecise, it has lots of syllables, and it sounds vaguely impressive. Is that why impressionable reporters, easily seduced into taking on the jargon of the beats they cover, persist in using it? I've asked myself that question multiple times.


Meanwhile, here are four some a few a collection of more than one multiple recent noir shots by your humble blogkeeper. Interest from publishers welcome.

© Peter Rozovsky 2015

Labels: , ,

Sunday, November 30, 2014

Apple's strategic gouging for a new century

I never dreamed anyone would have the chutzpah to sell a product so shoddy that it has proven repeatedly it cannot last more than two years. I never dreamed that anyone would have the chutzpah to charge $85 to replace the product (a power cord/adapter). But then, I lack the vision that made Steve Jobs the quasi-supernatural figure he is today.

The day I bought my Macbook laptop computer, I saw how the power cord pinched and bent where it met the plug, and I thought no way that thing will last. Sure enough, it frayed and broke after less than two years of not especially intensive use. (I loved the Apple store employee's — or does Apple call them partners or associates? — explanation that I would not have had to pay $85 for a $15 adapter if I had paid $249 for an AppleCare protection plan. Technology, as I wrote at the time, was not the only area where Jobs was a genius.) And now, a year and a half later, the replacement cord has gone on the fritz.

Apple's strategy is brilliant, really. Make and sell a good but expensive product, and you can afford to gouge the customer on the vital accessories. In fact, it would be irresponsible to the shareholders to do anything less. After all, no one is going to toss out a $1,500 computer because of a shitty power cord.

Jobs once said the world is full of things invented by people no smarter than you yourself. He was wrong about that. Jobs was much smarter than most people, and not just for the reasons his hagiographers would like the world to believe.

© Peter Rozovsky 2014 

Labels: , , , , , ,

Monday, September 08, 2014

Get Carter: Who needs an accent if you can act?

I've rolled my eyes here at Detectives Beyond Borders at movie stars whose hardest work seems to consist in showing us how hard they work. My targets have included Kevin Spacey's award mugging and Benicio Del Toro's lisping and mumbling in The Usual SuspectsEd Norton's meta-mugging in The Score, and the unspeakably awful accents in The Drowning Pool.

Then there's Michael Caine in Get Carter, playing a gangster who returns home to investigate his brother's death. Caine's character is from the north of England, but to my uneducated ears, he might never have ventured out of earshot of Bow Bells. And you know what? It doesn't matter, because Caine does not see it as his job to mumble, lurch, limp, or gain 60 pounds to play a role. All he does is act, and if you can do that, you don't need an accent or any other Method crap.  Watch Caine in Get Carter, and you'll see a great actor in a great movie based on a great crime novel.

Ted Lewis
And that brings me to the international crime fiction event of the year. This week I'll attend a launch for Syndicate Books, a new imprint that is releasing not only Get Carter (original title: Jack's Return Home) in the U.S. for the first time in decades, but a good chunk of rest of author Ted Lewis' oeuvre, including two more of the Jack Carter novels, some for the first time ever in the U.S.

This new edition of Get Carter includes an introduction by Mike Hodges, who directed the film adaptation that starred Caine.The novel earns a spot as one of Allan Guthrie's 200 Noirs (as does Lewis' Billy Rags, due as an e-book from Syndicate)  Eight more novels to look forward to from an author whose admirers include David Peace and Derek Raymond? I'm excited, and you should be, too.

© Peter Rozovsky 2014

Labels: , , , , , , ,

Saturday, August 09, 2014

Felony Fists will knock you on your can, then have you bouncing back up for more

I like the novellas I've read in the Fight Card series because they do such a convincing job of capturing the feeling as well as the form of boxing stories from the 1920s, '30s, '40s, and '50s. This is true even for the stories set in the present day, as in the imprint's stories about mixed martial arts (MMA).

Felony Fists, written by Paul Bishop, published under the house byline of Jack Tunney, and set in the Los Angeles of Mickey Cohen and Police Chief William Parker, is no exception. Honor, hard work, overcoming long odds, digging deep within one's self, good winning out ... all are part of this and other Fight Card stories, and not in any smirking, ironic, post-modern way, either. Bishop and his fellow authors clearly love the old-time tales, and clearly believe today's readers can enjoy stories in that vein. And they're right.  Felony Fists is fast-paced, full of intersecting plot lines and narrative climaxes that read as if they were meant to leave the reader panting for the next month's installment. That's good stuff for an impatient generation, isn't it?

I've never stepped inside a ring, and my guess is that you have not, either. But no matter; Bishop  fills the novella with the sort of boxing detail that creates a convincing milieu and teaches you something about the sport as well. Boxing is not called the sweet science for nothing.
Felony Fists contains one jarring verbal anachronism:
 "Both Tombstone and I were actually fighting the uncomfortable feeling of country cousins visiting upscale relatives."
Not only does the first recorded use of upscale date only to 1966, according to Merriam-Webster, but the word feels utterly wrong for the period of the book's setting. I would wager that upscale did not come into widespread use until the late 1970s at the very earliest. Its use is a glaring mistake in a story set in the early 1950s. But it's the only one. The judges here at Detectives Beyond Borders say — and it's a unanimous decision — that you should read Felony Fists.

© Peter Rozovsky 2014

Labels: , , , ,

Tuesday, April 08, 2014

Words, words, nice, easy words

The folks who administer the SAT announced last month that they were dropping from the test what one news account called "some vocabulary words such as `prevaricator' and `sagacious' in favor of words more commonly used in school and on the job." (Emphasis mine.)

As much as I relished the thought that this nation wants to raise a generation to talk like schoolyard show-offs and human-resources professionals, I moaned at the dumbing-down of it all. (In grade school I had a vocabulary book called Words Are Important. Might be time to revise that title.  And has anyone else noticed that, unlike a few years ago, corporate executives no longer bother to lie to interviewers that they value liberal arts graduates for the thinking skills they bring to the job?)

As evidence that we have been getting dumber at least since the year I was born, however, I'll bring back a blog post from 2011. You'll have to read to the fourth paragraph to get to the evidence, which is kind of long-form for contemporary attention spans, but you can do it!
© Peter Rozovsky 2014 
=======================
Though they lived in the fictional town of Bayport. the Hardy Boys occasionally were called out of the country to solve mysteries.

Language was never a barrier. Even though the boys rarely if ever appeared to attend their language classes (or any other classes) at Bayport High School, all it took was a few words and phrases, and they could sleuth unobtrusively among the natives. (I always wondered if they simply muttered rhubarb* over and over.)

The books never revealed what those magical words and phrases were, but by God, I believed in the Hardy Boys!  Now I'm asking you to do the same:  Pick a country, and tell me what words and phrases you would learn if you wanted to pass as a resident.
***
Wikipedia's article is full of good stuff about the Hardy Boys. I'd long known that the books were revised to remove odious racial stereotypes, but I was chagrined to learn that beginning in 1959, they were written more simply, to compete with television, that "Difficult vocabulary words such as `ostensible' and `presaged' were eliminated."

This was news to me; I once startled my third-grade teacher by knowing what a taxidermist was; I'd learned the word from a Hardy Boys book, and if taxidermist isn't a difficult vocabulary word, I don't know my difficult vocabulary words.
***
This is the second post this week whose idea came to me in the shower. If I worked from home,  could I move my desk into the shower and claim my bathroom as a business expense?
========================
* The word rhubarb was used by radio actors to imitate the sounds of raucous crowd. The actors would murmur “rhubarb, rhubarb” in the background to simulate crowd noise. 

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , ,

Monday, March 31, 2014

What drives you nuts, and why?

A current social media discussion takes on two of my least favorite American usages: transition as a verb, and issues as a substitute for problems.

One is verbal inflation, the other euphemism. Users of transition intend something more grandiose than change, and people who use issues generally want to avoid offending people who have problems.

To these I'd add channeling one's inner anything and "----ing the world, one ---- at a time." I think, too, we have reached the expiration date on commentators and reporters who refer to the Supreme Court justices as "the Supremes" and think they're being delightfully irreverent.

What usages, words, expressions, and quirks of linguistic fashion drive you nuts, and why?

© Peter Rozovsky 2014

Labels: , ,

Saturday, February 01, 2014

The great and the good, Part III

Raoul Whitfield's 1931 story "About Kid Deth" (that's not a spelling mistake. Deth, not death, is correct.) is as chilling and hard-edged as anything this side of his fellow Black Mask writers Paul Cain (Fast One) or Dashiell Hammett (The Glass Key). 

Whitfield's story takes its place alongside Cain's and Hammett's novels on my list of crime fiction written in the early 1930s that reads, entirely or in part,  as if it could have been written today.  But, like some of his colleague Frederick Nebel's writing, Whitfield's story is rife with verbal quirks that have dated badly and that keep its author out of the Hammett-Raymond Chandler pantheon. (Cain might be part of a hard-boiled Big Three had he written more than just Fast One and Seven Slayers.)

In "About Kid Deth," these quirks often take the form of periphrasis — a fancy, though scientifically and grammatically precise word for wordiness. Current preference in American English (and, damn it, in stories that come across my desk at work) calls for the car's engine rather than the engine of the car, the girl's body rather than the body of the girl. Not so in Whitfield's story.

Then there's Whitfield's weird penchant for the word tone. No one ever speaks bitterly in "About Kid Deth." No one ever says anything, his voice casual. No one ever speaks grimly or easily. Rather:
"She spoke in a low, bitter tone."

“`Hello, Deth,' he said in a casual
tone."
“`Think so?' he said in a strange tone." [ed. note: What is "a strange tone"?]

"`You can’t—not that way,' he said in a hard
tone."

“`At Old Andy’s,' he replied in a low
tone."

"He said in an uncertain
tone: `Watch what you do, Kid.'”

"He spoke in a low, easy
tone."

"He said in a grim
tone: `Yeah? Did he do that job?'”
By today's standards, that's the stuff of an early, rough draft. Then there's swearing. Publishing mores in the 1930s did not permit curse words, and the results can look odd to readers today, our eyes and ears assaulted by four decades of artistic and literary cursing. "The skunks!" exclaims a character in Nebel's Crimes of Richmond City, and a reader today can't help but smile.

Here's how Whitfield handles his era's prohibition on swearing:
"The Kid swore."

"Joey Deth lowered his hands and
swore."

"Kid Deth
swore."

"Rands
swore hoarsely."

"He
swore shakily."

"Then he sat back and
swore softly and more steadily."
Granted, the brisk, monosyllabic swore conveys the right, er, tone for a hard-boiled story, but at the risk of a certain sameness. Chandler, on the other hand, turned the prohibition on swearing to entertaining, creative advantage in The Big Sleep in 1939, as Hammett had in "The Girl With the Silver Eyes" in 1924 — seven years before "About Kid Deth."

I may be lazily leftish in my politics, but I'm a cultural conservative in one respect: I believe in artistic discrimination and artistic standards, with absolute, if hard to define, differences between bad and good, and between good and great. Whitfield and Nebel are good, and worth seeking out today. Hammett and Chandler are great. 

© Peter Rozovsky 2014

Labels: , , , , , , ,

Friday, January 17, 2014

Ellroy book got O.J. wrong

Contrary to "Sex, Glitz, and Greed: The Seduction of O.J. Simpson," in James Ellroy's Crime Wave, Simpson never rushed for 2,033 yards in a season. The correct figure for Simpson's record-breaking year (1973) is 2,003 yards.  The book's  introduction, by GQ's then-editor, Art Cooper, also notes the passion of Ellroy's Simpson essay, observing that
"Several months ago, James was in moral high dudgeon again, this time outraged at Bill Clinton's sexual dalliance with Monica Lewinsky and his rather bizarre pronouncement that a blow job really isn't sex. James was itching to rip Bubba, and I, perhaps unwisely, declined."
Why "rather bizarre"? Was Clinton's pronouncement bizarre, or wasn't it? And where's the introspection beyond the suggestion that Cooper "perhaps unwisely" declined Ellroy's offer to write about Clinton? A neutral observer might suspect fear or political partiality.

The Simpson piece is full of incisive observations that would be banned for their accuracy from family newspapers. My favorite:
"O.J. Simpson will have truly transcended race at that moment when Blacks and Whites get together and recognize him as a cowardly piece of shit who may or may not have murdered two innocent people and left two Black and White children devastated for the rest of their lives."
My other favorite moment so far in this 1999 collection of fiction and reporting reportage is what purports to be a 1998 article from the Advocate about the fictional columnist for Hush-Hush, Danny Getchell. Scandal sheets, according to the article, "destroyed the lives of many gay and lesbian Americans, and Hush-Hush was arguable the worst of the lot."

"Gay and lesbian Americans" suggests that Ellroy has a sharp ear, that he was ahead of the semantic curve (or that I was behind it). The story first appeared in GQ in 1998. I was surprised six years when New Jersey's then-governor, Jim McGreevey, told the state not "I am gay," but "My truth is that I am a gay American."

© Peter Rozovsky 2014

Labels: , , , , , , ,

Thursday, January 09, 2014

The Score: Actors who act as actors acting

You know that old commonplace that an actor's surest path to an Oscar is to play a handicapped character (Jon Voight, Daniel Day-Lewis, Dustin Hoffman, Al Pacino, Holly Hunter, Patty Duke, Harold Russell, et al.)? Edward Norton does something even more ego-gratifying in The Score, a 2001 heist movie that was also Marlon Brando's last film: He plays someone who plays at being handicapped.

Norton is a thief who uses a bogus handicap as cover to get a janitor's job at Montreal's Customs House so he can case the joint for a heist. (Wikipedia delicately calls Norton's character "intellectually challenged," ludicrous for its euphemism, and misleading, because the chief characteristics of Norton's guise are physical: distorted speech, a lurching walk, and a withered, clawlike way of holding his right arm.   He's an actor playing an actor. His role is self-conscious exhibitionism to the core, and he does a decent job of it. But then, he was playing opposite Robert De Niro and Marlon Brando, so maybe he felt like he had to do something to keep up.)

There's nothing terribly wrong with this workmanlike heist movie, but:

  1. The salient aspect of its first half for me was its interior scenes. I'm from Montreal, and I got to see the gorgeous modern interiors of the gorgeous stone buildings of Old Montreal.
  2. The heist, of a precious golden scepter, involves computer hacking, electronics, underground mapping, physics, and De Niro's character hanging like a spider from a ceiling.  I've always thought simplicity was best. What proportion of real-life big heists involve such elaborate gimcrackery?
  3. The movie transfers to screen one of the hoariest cheats in crime fiction, that of withholding information from the reader/viewer to build suspense when such withholding is out of character with what has gone before. One scene has Norton's character reading aloud plans for the heist as De Niro shows them to him. I find it unlikely that a person would do this in real life, but it's an acceptable solution to the problem of how to convey large chunks of information. Later, though, when De Niro shows Norton the coup de grace that will let them overcome increased security at the Customs House, Norton just says something like, "Are you sure this will work?", leaving the audience guessing. It's a cheap tease.
  4. A later trick is much less obvious and hence, more effective. It also makes narrative sense. I won't spoil things for you, but it has to do with Norton's character's deliberate temporary inaction after it becomes obvious he will double-cross De Niro during the heist, and it's a lovely touch.
  5. De Niro's character owns a jazz club. This is a perfunctory excuse to get a nice song or two on the soundtrack. He could just as easily be a mechanic, an office worker, a lawyer, or anything else. His profession is at best irrelevant and at worst a distraction.
  6. Again according to Wikipedia, Roger Ebert called The Score "the best pure heist movie in recent years."  Peter Travers, on the other hand, wrote that when "two Don Corleones team up," he expected "the kind of movie that makes people say, 'I'd pay to see these guys just read from the phone book.'"  Travers concluded, however: "There's nothing you can't see coming in this flick, including the surprise ending. Quick, somebody get a phone book." Travers was right
© Peter Rozovsky 2014

Labels: , , , , , , , , , ,

Thursday, January 02, 2014

Comments on and one correction to James Ellroy's American Tabloid

1) The item of jewelry one pins to one's clothing, sometimes as a fastener, is a brooch, no matter how many times American Tabloid spells it broach.

2) I don't like pat critical phrases, but American Tabloid really is compulsively readable. I've tried to get to bed early the past few nights, slipping under the covers by 2 a.m., intending to read a few pages, then get up early and work the next day, but I was still reading at 4 and 5 a.m. Here are a few examples of what makes the novel so much fun:
"Hoffa said ` ... don't make Kennedy sound like Jesus handing God the Ten Commandments on Mount Fucking Vesuvius.' 
"Ryskind said, `Santo was just making a point.' 
"Rosselli said, `It's Mount Ararat, Jimmy. Mount Vesuvius is in fucking Yellowstone Park.'"
*
— A list of Marilyn Monroe's lovers, as turned up by FBI surveillance, that includes "David Seville of David Seville and the Chipmunks," but not John F. Kennedy.
*
"Kemper sat down. `You speak excellent English, too.' 
"`I speak the slow and exaggeratedly formal English of the laboriously self-taught. Native speakers tell me that I sometimes lapse into hilarious malapropisms and mutilations of their language.' 
"Stanton pulled a chair up. `Would you mind talking with us now? We've got a nice apartment ready for you, and Mr. Boyd will drive you there in a little while.' 
"Paez bowed. `I am at your disposable.'"
See you soon. I have work to do.

© Peter Rozovsky 2014

Labels: , , , ,

Thursday, November 21, 2013

"It's raining in Los Angeles ... "

... a friend tells me, a fine opening for a hard-boiled story. Said friend tells me that rain is rare enough in El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Angeles del Río de Porciúncula that Angelenos and Angelenas make a big deal of it. But I'm no Raymond Chandler; I'll take the sun when I visit there in a few weeks.

In preparation for the trip, I've been riffling crime novels and stories set in and around L.A., seeing how authors manufacture their own versions of the city. Thomas Pynchon does it with period vocabulary in the opening pages of Inherent Vice, his 2009 novel set in the Los Angeles of 1969 and 1970.

Pynchon has his characters say things like: "But say I just wanted to hang out and rap with this Wolfmann dude?" But what caught my eye even more than obvious gambits like that was Pynchon's use of speech patterns I associate with the slackers of recent years but that nonetheless feel right for the time of the book's setting.

Characters turn declarations into questions, or, should I say, into questions? They begin statements in the middle and trail off into irrelevance without supplying intervening detail.  They open with "So...," as if resuming, without being asked, an old story. Today, that's a precious, annoying affectation. For a book set in 1969, it's a nice objective correlative of the era's proverbial druggy self-involvement. (I don't know if people talked that way back then; I was just 10 years old and had not developed the ear for speech that I have now. But so far, it works in Pynchon's book.)

© Peter Rozovsky 2013

Labels: , ,

Wednesday, October 30, 2013

"There's no question that he wanted to sotto-voce the whole thing"

Jack Valenti (far left), Lyndon Johnson,
Jacqueline Kennedy
One of the small joys of H.R. McMaster's Dereliction of Duty: Johnson, McNamara, the Joint Chiefs of Staff, and the Lies That Led to Vietnam was that two of the most vacuous utterances McMaster quotes come from the mouth of a man who would later head the Motion Picture Association of America.

The man is Jack Valenti, an aide to Lyndon Johnson when Johnson was ushering in the modern era of presidential lying, misleading Congress, and evading the Constitution.

McMaster quotes Valenti several times in the book's final chapters, once in the stilted declaration that LBJ was "in the middle of the biggest legislative fight of Johnson's history" and another time admitting that "There's no question that he wanted to sotto-voce the whole thing."

Sotto-voce the whole thing, presumably said with a straight face? The man was born to be a macher in movies.

© Peter Rozovsky 2013

Labels: , , , , ,

Wednesday, October 09, 2013

Thomas Ricks knows "transition" is not verb

"Petraeus and Odierno reversed some of Casey’s directives. ... formally demoted `transitioning' to Iraqi security forces from the top American priority to number seven on their mission list. Replacing it as the number-one task was the mission of protecting the Iraqi people."
 As I take my leave of the most thrilling, important, trenchant book that I've read since The Man Without Qualities, I highlight a small but significant additional reason to treasure it: The author, Thomas E. Ricks, clearly thinks good writing important, and he is unafraid to say that others should do so as well.

The sneer in those inverted commas around the odious transitioning above made me cheer, and it's worth noting that Ricks sneered in the context of commending two generals who de-emphasized "transitioning" in their effort to salvage a sloppy, directionless U.S. military effort in Iraq.

Ricks concludes his analysis of U.S. military leadership since World War II with an  epilogue of suggestions for undoing the damage wrought by incompetent generals and the diseased culture that the Army had become. Among these is better education (as opposed to training) for generals.
"As an added benefit," Ricks suggests, "many would learn to write clearly, a skill notably lacking in many American generals in this era of PowerPoint bullet-point briefings that lack verbs and causal thinking and all too often confuse a statement of goals with a strategy for actually achieving them."
Thomas E. Ricks, you are the man.

© Peter Rozovsky 2013

Labels: , , , ,

Thursday, September 12, 2013

What Thomas E. Ricks taught me about war

I'm done reading the parts of Thomas E. Ricks' The Generals most relevant to my Bouchercon panel on wartime crime fiction.  Here's what I take from those sections, on World War II and the Korean War:
1) High respect for the skill, tact, wisdom, foresight, and calculation of the good generals: George C. Marshall, Dwight D. Eisenhower, Matthew Ridgway. 
2) Hatred of the sloppy invocation of military metaphors in areas of civilian life whose laughable triviality is matched only by the self-seriousness of the morons who invoke them. Every football coach who likens his game to war.  Every corporate executive who issues a mission statement. Every middle manager who expects his or her underlings to take that crap seriously. Every business person who invokes The Art of War. At best you're a clown. At worst you're a destroyer of lives for no noble cause. I knew that already, but Ricks taught me that in appropriating military lexicon without any of the risk or the high purpose that attends some military action, you're not just debasing the English language, you're disrespecting an institution you'd probably pretend to admire. 
3) Ricks writes about war without resorting to the condescending, ethically dubious you-were-there in which reporters transport themselves into the bodies of the people who really were there. (You know the sort of stuff: "Harry Grabowski shivered in the early-morning chill on that fateful day in June 1944." How does the reporter know this?)  Ricks does a perfectly fine job relating the rigors and horrors of the Battle of Chosin Reservoir without resorting to such trickery.
4) Another reason to hate the Dallas Cowboys, if football fans need one. Clint Murchison, Ricks writes, father of the Cowboys' first owner, was among the arch-conservative Texas oil billionaires who bankrolled a nationwide tour by the frothing, insubordinate Douglas MacArthur with a view toward getting MacArthur elected president. Lest this offend any Republicans, conservatives, oil men, or Texans, they should know that Ricks also notes the role of Sid Richardson, another rich Texas oilman, in the political career of the much saner Eisenhower. And is MacArthur to blame for such scary creatures as Alexander Haig and Oliver North? (I wonder, too, if Murchison or Richardson inspired any of the characters in James Ellroy's Underworld USA novels.)
I thought of including boots on the ground, much overused these days, in 2) above, but Ricks sheds some incidental light on why that particular phrase, rather than some other, is the self-serious instant cliché in the current debate about Syria. In the 1950s, Ricks writes, the future of the U.S. Army was in doubt. Many in the army and out believed that sea and air war would render ground troops and the army itself obsolete. So boots on the ground may reflect bitter relearning of a lesson Donald Rumsfeld did not know or pretended not to know: that warfare still requires troops, sometimes in massive numbers.
=========
Thomas E. Ricks' presence will loom over my "World War II and Sons" panel at Bouchercon 2013 in Albany, N.Y., on Thursday, Sept. 19, at 4:00 p.m., which will include authors Susan Elia MacNeal, Martin Limón, John Lawton, J. Robert Janes, and James R. Benn.

© Peter Rozovsky 2013

Labels: , , , , , , , , , , , ,

Friday, September 06, 2013

Bouchercon 2013 panels: Why Eric Beetner is righteous (James Sallis, too)

I'm resurrecting another previously posted post today, and not just because I'm too deep in Bouchercon preparations to do much new posting. My remarks about Eric Beetner's novel The Devil Doesn't Want Me play directly into what makes his brand of wisecracking, self-aware noir what it is, and I hope they fuel the discussion when Beetner takes part in one of my Bouchercon panels.
 =======
 Two gems from my recent crime fiction reading, the first from Eric Beetner's The Devil Doesn't Want Me, the second from Drive, by James Sallis:
"Used to be, in this town, to get anywhere you had to be with the family. You had guys like Sinatra kissing your ring. Now it takes a decent criminal a year to pull down as much cash as Steve Wynn takes in over one weekend of legitimate business."
*
"No way he remembered. He’d treated dozens of them in his day. Back in the day, as they said now—and found himself wondering again where that came from. Back in the day. Up in here. You’d never heard these phrases before, then suddenly everyone was using them."
I like Beetner's wry recognition that his Las Vegas is no longer the one of movie and crime-novel myth. Beetner has clearly thought about the nature of twenty-first-century crime even if he would not admit anything so serious.

As for Sallis, his remark makes him the first crime writer in the Detectives Beyond Borders Things That Drive Them Nuts Hall of Fame. I bet I'll never find "going forward," "reaching out," "scenario," "basically," "noise level" (instead of just "noise"), or "the fact that" in any novel by Sallis — unless he's making fun of them.
============= 
Eric Beetner will be part of my "Goodnight, My Angel: Hard-Boiled, Noir, and the Reader's Love Affair With Both" panel at Bouchercon 2013 in Albany on Friday, Sept. 20, at 10:20 a.m.

© Peter Rozovsky 2013

Labels: , , , , , ,