Thursday, March 07, 2013

DBB in Nordic Noir book

Nordic Noir: The Pocket Essential Guide to Scandinavian Crime Fiction, Film & TV has lots of Swedes and Norwegians, roving gangs of Danes and Icelanders. a smattering of Finns, and a Faroe Islander or two.

It also has me, holding forth on Stieg Larssonism on Page 38 and Harri Nykänen's Raid and the Blackest Sheep on Pages 107 and 108, and I admit it was fun to see my name in the index.

The book's author, Barry Forshaw, is probably best known for his biography of Stieg Larsson, but he writes all over the crime fiction, film, and television map. He's the man behind British Crime Writing: An Encyclopedia, Italian Cinema: Arthouse to Exploitation, and British Crime Film, for instance, and I was chuffed when he asked me to take part in this project.

Nordic Noir: The Pocket Essential Guide is out now in the U.K. in paperback and e-book formats, with a U.S. edition to follow in September. As always, Forshaw packs lots of information into a compact space (I have just verified that the book does indeed fit in a pants pocket.) He brings a light, conversational touch to a subject not always celebrated for such qualities, and I'd call the book a good choice if you want to know what the Scandinavian fuss is about and who the up-and-comers are.
© Peter Rozovsky 2013

Labels: , , , , , , , , , ,

Tuesday, November 06, 2012

Münster's Case, my review

My review of Münster's Case, sixth of Håkan Nesser's Van Veeteren novels to be published in English, appears in Sunday's Philadelphia Inquirer.
"Håkan Nesser has long disproved the stereotype that Scandinavian crime writers aren't funny," the review begins. "His humor is observational and quiet, however, rather than slapstick or outrageous.

"In Münster's Case, Nesser carries the quiet amusement further than ever before, at least in his novels available in English, making of it a major plot point that I won't give away here. But you'll get it as soon as you come to it."
(Read all my blog posts about Håkan Nesser, including an interview with him from 2008.)

© Peter Rozovsky 2012

Labels: , , , , ,

Monday, November 05, 2012

Sour on Swedes plus more on NoirCon

The wise and discerning keeper of the Crime Scraps Review blog, long a champion of Scandinavian crime fiction, asks after reading Autumn Killing by Mons Kallentoft: "Are we now getting the average Swedish crime novel translated simply because it is Swedish?"
*
Back in Philadelphia, Jeremiah Healy is the latest NoirCon 2012 attendee to weigh in with his thoughts on the conference: 
"This will be my third NoirCon, and I attended the first two. I think my favorite story from the conference/convention was learning that David Goodis didn't just write noir: He also lived it, and probably more from desperation than enjoyment. ...

"NoirCon is different from most other conferences/conventions in that it is dedicated to a sub-genre of crime writing, something like the EyeCons (focusing on private-investigator fiction) sponsored by Gary Niebuhr and Ted Hertel in Milwaukee and Robert Randisi and Christine Matthews in St. Louis. As a result, it's like a wine-tasting dedicated to one varietal, say Pinot Noir (sorry), and therefore an event in which all the attendees have a common, if narrower, interest."
© Peter Rozovsky 2012

Labels: , , , , , , ,

Sunday, July 29, 2012

Larsson-y: I review Lars Kepler in the Philadelphia Inquirer

My review of The Nightmare by Lars Kepler in Sunday's Philadelphia Inquirer posits the existence of a school of Nordic crime writing called Stieg Larssonism (its practitioners are Larssonists) that
"combines potboiler thrills and righteous anger in a fat, sprawling tosh-filled package, often with 475 or more pages plus a didactic, statistics-filled epilogue in case the reader doesn’t get the point – or in case he or she thinks the point was just to have some fun. That way the reader get dirty thrills but feels morally uplifted at the same time."
While preparing the review, I came across a comment by Alexandra Coelho Ahndoril, the female half of the couple that writes as Lars Kepler, that Stieg Larsson had revitalized crime fiction and that the Lars part of their pen name was a tribute to him.

At the same time, I was reading Barry Forshaw's Death in a Cold Climate, which includes a chapter on the Larsson phenomenon but also another called "The Anti-Larsson Writers."  Finally, my post on realism, naturalism, and their opposite in crime fiction elicited this comment in Larsson's defense:
"[Larsson] was doing something different. He loved potboilers. He wrote fanfic when he was young and omnivorously consumed pop culture. He wrote a mashup of everything he loved and borrowed from Modesty Blaise to Sarah Paretsky but he also threw in everything he cared about in his day job as a journalist."
That commenter and I analyze Larsson and Larssonism in substantially identical terms, in other words, though her assessment is more positive than mine.

This, plus Forshaw's chapter on anti-Larsson writers, leaves me with a bracing feeling that I and the world now understand Nordic crime fiction better than we once did and the hope that we'll be spared further silly invocations of this, that, or the other utterly un-Larssonian writer as the next Stieg Larsson.

But mostly I liked writing the review because I got to define Stieg Larssonism as "potboiler plots with didactic political intent; call it Harold Robbins meets Noam Chomsky."

© Peter Rozovsky 2012

Labels: , , , , , , , , , , ,

Wednesday, July 18, 2012

Why Lars Kepler are the real next Stieg Larsson

The Stieg Larsson school of Swedish crime writing doesn’t go in for guilty pleasures. Instead, it combines potboiler thrills and righteous anger in a fat, sprawling tosh-filled package, often with 475 or more pages plus a didactic, statistics-filled epilogue in case the reader doesn’t get the point – or in case he or she thinks the point was just to have some fun. That way the reader gets dirty thrills but feels morally uplifted at the same time.

The Nightmare, second of Lars Kepler’s novels to be translated from Swedish into English, offers one protagonist haunted by deep secrets. The novel is fascinated with Paganini and with great old violins. It equates moral rectitude with musical ability, and it does so with a straight face. Talk about far-fetched, potboiler-y notions.

The solution to the central mystery, though that mystery concerns a political issue torn from today’s headlines and involves government and corporate corruption, is straight out of Columbo. Quite naturally, the novel includes one especially horrible death. And then its prologue ranks the world’s top arms-dealing nations, of which Sweden is in the top nine.

There's nothing wrong with potboilers, and there's nothing wrong with politically engaged crime fiction. But it's always fair to ask whether the politics and the potboiling are organically intertwined, or whether they appeal, separately, to two separate aspects of what the reader wants. Dominque Manotti, Jean-Patrick Manchette, Maj Sjöwall and Per Wahlöö, and the great Leonardo Sciascia tell stories in which the politics and the thrills seem to emerge, inextricably bound, from the same reality. Among current Swedish crime writers, I would argue that Anders Roslund and Börge Hellström come close to achieving this in Three Seconds.

The Stieg Larssonites don't do this, and I don't think they try. I find their achievements less impressive than I do those of the authors I've just named, but it doesn't mean the Larssonians are any worse, just different. I can't blame an author for failing at what he or she may never have tried to do.
*
The invocation of Stieg Larsson is especially apt in the case of The Nightmare because Alexandra Coelho Ahndoril, the female half of the couple that writes as Lars Kepler, has said that the Lars part of the nom de plume is a tribute to Larsson. Crime writing previous to the late author of The Girl With the Dragon Tattoo was fine, she said, but it had grown a bit stale.

© Peter Rozovsky 2012

Labels: , , , , , ,

Friday, May 25, 2012

Crimefest Day 2: Fire and Iceland

"You never hear anyone telling Norwegian jokes anymore, and I think it's because of the money," Swedish crime writer Åsa Larsson said during today's Crimefest 2012 panel on Scandinavian crime fiction.

"Now it's the other away round," Norwegian crime writer Thomas Enger replied. Norway's oil wealth has apparently muted at least one outward expression of Sweden's superiority to its neighbors.

But the panel was not all doleful observations and good-natured gloating. Gunnar Staalesen gave a plausible answer to a question I'd long had about Scandinavian crime writers: Why did Satanism and the fear thereof figure in a number of their crime novels in the mid-1990s and early 2000s, Jo Nesbø's The Devil's Star, Helene Tursten's The Glass Devil, and Åsa Larsson's Sun Storm (a.k.a. The Savage Altar) among them? Tursten appeared to take umbrage when I put the question to her a few years ago, apparently thinking I implied she had copied Nesbø. I implied no such thing, and I'll chalk Tursten's impatience up to fatigue from a gruelling tour schedule.

Larsson said a church figured in her book simply because, while secular now, she had had a religious upbringing; churches were simply a part of her background. But Staalesen suggested that a real-life wave of church burnings in the 1990s by a black-metal musician who wrote about Germanic neo-Paganism might have brought Satanism to the fore as an issue of public concern.

The intriguing thing about the resulting novels, at least the three I named, is that Satanism and satanists tend to be suspects and sources of fear rather than the actual villains of the piece. The books do not decry or praise Satanism, they merely take it up as one aspect of Swedish and Norwegian social and spiritual life.

I asked Staalesen after the panel whether an amusing, geographically specific metaphor for oral sex in the English translation of his 1995 novel The Writing on the Wall was an accurate rendering of the Norwegian original. He did not remember the line, which he'd have written seventeen years ago. But he did say the metaphor would work just as well in Norwegian as in English.

Finally, Ragnar Jonasson paid tribute to the trail blazed by his fellow Icelandic crime writer Arnaldur Indriðason. That Arnaldur did not publish his first novel until 1997 indicates how new Icelandic crime writing is. "Prior to that," Ragnar said, echoing a battle that crime writing has had to wage in a number of countries, "crime fiction was looked down upon by the public."
*
 The panel's moderator was Barry Forshaw, who really has written the book on Scandinavian crime fiction.

© Peter Rozovsky 2012

Labels: , , , , , , , , , , , , ,

Friday, October 14, 2011

Is privatization the new murder?

Well, no, but it has come in for some caustic remarks in a pair of crime novels discussed here recently: Bloodland, by Alan Glynn, and Three Seconds, by Anders Roslund and Börge Hellström.

In the former, a private soldier placed on leave after witnessing a massacre remarks that going on leave has a different meaning for private military contractors (PMC). Unlike in the army, he says, being told to take leave for a PMC means get the hell out, and don't come back.

In Three Seconds, a thriller that meditates on the ethical pitfalls of using police informants, a character remarks caustically that informants are cheap ways of outsourcing intelligence-gathering.

What other crime novels cast an eye, skeptical or otherwise, on privatization?
***
Some of you will know that I work as a newspaper copy editor to earn Bouchercon money. Tonight at work I read a column about a gathering of investors and dealmakers pessimistic about business prospects.

The speakers included Gen. Michael Hayden, a former director of the Central Intelligence Agency, who rattled off a list of foreign-policy hot spots, according to our columnist, before wrapping up with "a bit of manager-speak: `None of these are problems to be solved,' Hayden said. `They are conditions to be managed.'"

"By government-funded security contractors, no doubt," our columnist added. "One of the few growth sectors."

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , ,

Friday, August 12, 2011

Variation on a Swedish crime theme, plus a Bouchercon hosanna

There may be something to this Scandinavian crime fiction hoopla. I've just read Anders Roslund & Börge Hellström and Agnete Friis & Lene Kaaberbøl in preparation for a panel I'll moderate at Bouchercon 2011 next month, and readers of this blog will know that I've been impressed.

Most recently I noticed that even as they build the tension in Three Seconds, Roslund and Hellström shoot the novel through with social concerns and tell their story from multiple points of view. Each of these is characteristic of Nordic crime writing, though their sympathy for individuals crushed by a system prepared to dispose of them when they are  longer useful makes R&H distant cousins of Jean-Patrick Manchette's as well. So, even though Three Seconds does not read like much of the other Swedish crime fiction that comes immediately to mind, it shares with it certain thematic interests.
***
I'll take time between books to send Bouchercon bouquets to Ruth Jordan and Judy Bobalik, in charge of programming for this year's convention. They should be thanked on principle for their hard work on this and other cons over the years, but they've done two especially nice things this time: They got panel notifications out early, and they scheduled multiple panels on similar themes. This will increase chances that convention goers get to attend at least one session on their topics of special interest.

Thanks, ladies, and may every one of Bouchercon's  1,600 attendees buy you at least one drink.

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , , , , ,

Thursday, August 11, 2011

Test detects a trace of humor in Swedish crime novel

Did I say Danes were the funniest of the Nordic peoples? No, not really; it was a commenter who said it, but I did not disagree.

But those tension-ratcheting Swedes, Anders Roslund and Börge Hellström, get in a good one, too, in an otherwise grim passage about prison life in their novel Three Seconds:
"Every day in every prison, every waking hour was about drugs: how to get them in, and how to use them without it being discovered by the regular urine tests. A relative who came to visit was also a relative who could be forced to smuggle in some urine, their own, urine that was clean and would test negative. Once, in his first few weeks in Österåker, some mouthy Serb got his girlfriend to piss into a couple of mugs, the contents of which was then sold for a great deal of money. None of them tested positive, despite the fact that more than half of them were under the influence, but the tests did show something else, and that was that every man in the unit was pregnant."
***
Anders Roslund and Börge Hellström will be part of my panel "A QUESTION OF DEATH: HOW IMPORTANT IS WHODUNIT?" on Thursday, Sept. 15, 10 a.m.-11 a.m., at Bouchercon 2011.

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , , , ,

Wednesday, August 10, 2011

The North will rise again: Roslund and Hellström's world

Maj Sjöwall and Per Wahlöö, those progenitors of modern Nordic crime writing, sent Martin Beck to Hungary in The Man Who Went up in Smoke, but they generally kept him at home in Sweden as they probed the dark underside of that country's welfare state.

Henning Mankell, the next generation's leading light, wrote books "that connect crimes in Sweden to the rest of the world," according to one review, but there is always a sense in the books of national borders to be crossed.  The White Lioness, for example, divides its plot into two segments, one South African, one Swedish.

For the current generation of Nordic crime writers, borders might as well not exist, and not necessarily because of "globalization" either. (How quaint, naive and archaic that word sounds today.) Three Seconds, the Dagger-winning novel by the Swedish authors Anders Roslund and Börge Hellström, offers a Swedish-Polish co-protagonist of Russian/German background infiltrating the Polish mafia in a case that involves Danish as well as Swedish police. His opposite number is a police detective whose name, Grens, is the Dutch word for border. (The Swedish-Polish protagonist has twin sons whose names are those of two of the greatest Dutch Renaissance humanists. I have no idea what significance this has, but it contributes to the novel's strong pan-Northern Europe feel.)

We get ferry trips between Poland and Sweden, sudden plane trips to Denmark, and crowded scenes at Warsaw's airport, and the authors make no big deal about this. It's how their world works.

I like to think that globalization in their world (and in that of Agnete Friis and Lene Kaaberbøl, where Lithuanian streetwalkers are part of the Danish human landscape) is neither new nor monolithic, but rather a reawakening of old, even ancient economic ties previously obscured by wars and revolution. In this case, the ties are those that bind the Baltic and North Seas and the nations that surround them. Once they traded herring and salt; today's commodities are methamphetamine and hookers.

The authors rarely make this point explicitly or didactically, and that's part of what makes their books exciting. They really do take readers into a new/old world.

(For an entertaining exposition of the view that Northern Europe constitutes an overlooked cultural and economic sphere, watch Jonathan Meades' documentary Magnetic North.)
***
Anders Roslund, Börge Hellström, Agnete Friis and Lene Kaaberbøl will be part of my panel "A QUESTION OF DEATH: HOW IMPORTANT IS WHODUNIT?" on Thursday, Sept. 15, 10 a.m.-11 a.m., at Bouchercon 2011.

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , , , ,

Monday, January 24, 2011

The hero in the bathtub

A few months ago, I wrote about a charming tribute Andrea Camilleri paid Maj Sjöwall and Per Wahlöö in his novel The Track of Sand. Sjöwall and Wahlöö accord similar tribute to another crime writer in The Fire Engine That Disappeared (1969), fifth in the Martin Beck series:

"He also drank some coffee and cognac and watched an old American gangster film on television. Then he got his bed ready and lay in the bathtub reading Raymond Chandler's The Lady in the Lake, every now and then taking a sip of cognac which he had placed within reach on the toilet seat."
Who said Swedes don't know how to live? A recent Detectives Beyond Borders post asked "Who is the hero in a Sjöwall and Wahlöö novel?" There's your answer: If you know what a character likes to read, he's your protagonist.

***
On the other side of the Atlantic, I wonder if Every Bitter Thing, Leighton Gage's fourth novel featuring Inspector Mario Silva of Brazil's Federal Police, has been translated into Spanish and, if so, how well the book sells in Venezuela. Not that the novel names Hugo Chávez, at least not early on, but Chavistas might frown at several references to "the Clown."

How do you feel about such topical references in crime fiction? What are some of your favorites?

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , , , , , , , , ,

Saturday, January 22, 2011

Colin Dexter on Sjöwall, Wahlöö, and Swedish sex

I've just has a couple of beers and a plate of fish and chips at my local, and I'm ready for a snooze, so I'll let Colin Dexter do the honors for today.

Dexter is yet another of the current crime authors who wrote introductions to the (relatively) recent editions of Maj Sjöwall and Per Wahlöö's Martin Beck mysteries (Vintage Crime/Black Lizard in the U.S., Harper Perennial in the U.K., at least in paperback).

The Fire Engine That Disappeared (1969) came fifth in the series and, writes Dexter, "My first preconception was that this husband-and-wife team, with a political stance well to the left, had become rather too bitterly cynical in the sixties and seventies of what they saw as the betrayal of many of their Socialist ideas and ideals."

We took care of that here two weeks ago; Detectives Beyond Borders readers know that strong political sensibilities do not preclude acute observation and sensitive, entertaining storytelling.

We also know about Sjöwall and Wahlöö's wit, though I am pleased to add such a distinguished witness for the defense as Dexter against the canard that Scandinavians aren't funny. "What struck me" about The Fire Engine That Disappeared, writes Inspector Morse's creator, "was the gently underplayed humour of the writing."

One of Dexter's preconceptions involved Ed McBain's influence on Sjöwall and Wahlöö, and I'll save that matter for another post. Another was his belief that anything coming out of Sweden in the 1960s must be saturated with explicit sex.

Instead, he writes, "Sex plays only a very small part in the novel; and what sex we do find is handled with an almost serene simplicity." And if that isn't a beautifully sane (and accurate) assessment, I don't know what is.

Thanks, Colin; and goodnight, readers.

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , , , , , , ,

Thursday, January 13, 2011

Adverbs of gloom, or Humor in Nordic crime writing

Discussion here has turned once again to Nordic crime writers and their reputed lack of humor — on a post called What do your favorite writers do less well?, no less.

On the one hand, Maj Sjöwall and Per Wahlöö elevated the adverb to heights unseen in crime fiction since the Black Mask days, and those adverbs are generally gloomy. Characters are forever gesturing helplessly and slumping dejectedly. On the other hand are Kvant and Kristiansson:

"Outside police headquarters on Kungsholmsgatan stood two persons who definitely wished they had been somewhere else. They were dressed in police caps and leather jackets with gilded buttons, they had shoulder belts diagonally across their chests and carried pistols and batons at their waists. Their names were Kristiansson and Kvant.

"A well-dressed, elderly woman came up to them and asked, `Excuse me, but how do I get to Hjärnesgatan?'

"`I don't know, madam,' Kvant said. `Ask a policeman. There's one standing over there.'

"The woman gaped at him.

"`We're strangers here ourselves,' Kristiansson put in quickly, by way of explanation."

(Kristiansson and Kvant are officers in Solna whose eagerness to avoid work takes them over the municipal border into neighboring Stockholm and smack into the scene of the novel's central crime. Their ignorance of the lay of the land is thus plausible.)

Read more about humor in Nordic crime fiction in Mystery Readers Journal.

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , , , , , , ,

Wednesday, January 12, 2011

What do your favorite writers do less well?

I've finally found something Maj Sjöwall and Per Wahlöö did not do well: routine description.

The Man Who Went Up in Smoke (1966), second of the ten Martin Beck novels, takes Beck to Budapest to look for a missing Swedish journalist. His reflections on arrival are potted history and travel-guide boilerplate, the only time I have been tempted to skim rather than read Sjöwall and Wahlöö. Apologists might call the flat prose a comment on Beck's alienation or on the economics of tourism, but that would be out of character for Beck, who we are told enjoys travelling. Besides, alienation ought not to alienate the reader.

In any case, the bad bits were brief distractions, paling next to Sjöwall and Wahlöö's compelling portrayal of Beck's feeling at a loss in a country about which he knows little, whose language he cannot speak, investigating a case as baffling as the novel's title.

But that's a distraction from the day's question: What have your favorite writers tried that did not work?
***
The Man Who Went Up in Smoke is broadly similar to Henning Mankell's The Dogs of Riga, which takes Kurt Wallander to Latvia. Each novel is the second in its series in order of original Swedish publication.

Mankell has acknowledged Sjöwall and Wahlöö's formative influence on Swedish crime writing. Could The Dogs of Riga be in part a tribute to his great predecessors?

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , , , , , , ,

Saturday, January 08, 2011

Bread, butter and crime

Or margarine rather than butter, to be frank. My recent post about Maj Sjöwall and Per Wahlöö's The Man on the Balcony singled out a meditation on the disappearance of small bakeries as a symptom of social decay.

That was the third novel in the ten-book Martin Beck series. Here's how the second novel, The Man Who Went Up in Smoke, opens:
"The room was small and shabby. There were no curtains and the view outside consisted of a gray fire wall, a few rusty armatures and faded advertisement for margarine."
A grim slice of urban color? Yes, but perhaps more, as well. Back when the novel first appeared, in 1966, margarine was — at least where I came from — a weirdly artificial creation, a chemical intrusion of a ghastly white color that came in small tubs with an orange pill one could dissolve in the margarine to impart what the makers hoped was something closer to butter's natural color. So margarine could function easily as a sign of social decay, of the industrial and the chemical replacing the natural.

One need not read the passage that way, of course. (To paraphrase Freud, sometimes a greasy tub of bread lubricant is nothing more than that.) That the passage could function equally well as description and as social criticism, though, is one more sign of how good Sjöwall and Wahlöö were.
***
My copy is part of the excellent reissue of the entire series by Vintage Crime/Black Lizard, each volume of which includes an appreciation by a noted current crime writer.

I was chuffed to find in Val McDermid's discussion of The Man Who Went Up in Smoke some of the same points raised here apropos The Man on the Balcony: that Beck was no maverick, rules-defying hero; that he functioned as part of a team; that he was no genius and possessed no extraordinary powers. McDermid also praises Sjöwall and Wahlöö's skill as plotters, a quality especially apparent to me in the first Beck novel, Roseanna.

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , , , ,

Thursday, January 06, 2011

Who is the hero in a Sjöwall and Wahlöö novel?

Sure, Alan Blair's translation of The Man on the Balcony (1968), third of Maj Sjöwall and Per Wahlöö's Martin Beck mysteries, includes several instances of the word society and one of the welfare state, but much of its social observation is homelier than that:

"Kvist ... inhaled the smell of fresh-baked bread, thinking that these small bakeries were getting rare.

"Soon they'll vanish altogether and you'll be able to buy nothing but mass-produced bread in plastic wrapping and the entire Swedish nation will eat exactly the same loaves and buns and cakes."
These days Kvist might have added "... and drink the same coffee, talk on the same phone, and read the same book on the same e-reader from the same company," but the sentiment remains pertinent today.
***
The novel gives the thought not to Martin Beck or even to his close colleague Lennart Kollberg, but rather to Kvist, a low-ranking officer who makes an important discovery in the scene and plays no role otherwise. Later in the book, two similarly low-ranking officers make an even more important discovery purely by accident.

What is a reader to make of the juxtaposition of serendipitous breaks by underlings and the lengthy, draining, sometimes heart-rending work put in by their superiors? Is this merely a more realistic account of how investigations work? A polemical attack on the convention that a novel must have a central figure? A raspberry aimed at authority by a pair of mischievous leftists?

Whatever the reason, other Scandinavian crime writers, Karin Fossum and Håkan Nesser among them, followed Sjöwall and Wahlöö's lead, dispersing the focus away from a central figure and distributing it among a larger cast.

Why do they do this? What other authors focus more on a cast of characters than on one central figure? What effect does this have? (Please remember to write your name on your blue books before you hand in your test papers.)

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , , , , , ,

Monday, June 14, 2010

Win "The Ice Princess"

Camilla Läckberg has made it to the United States, and two American readers can win copies of The Ice Princess, newly out from Pegasus Publishing. All the two of you have to do is answer this question correctly:

The Ice Princess' English translator has translated books under at least three names in addition to the one he uses here. Tell me at least one of those names along with the title of at least one book translated under that name.

***
A reader in Washington State knew that Steven T. Murray translated Stieg Larsson's The Girl with the Dragon Tattoo under the name Reg Keeland, and a California reader knew that he translated Karin Alvtegen's Shadow under the name McKinley Burnett. They win Camilla Läckberg's The Ice Princess, which Steven T. Murray translated under the name Steven T. Murray. Congratulations.

Now, based on the above, can you guess what kind of music Steven T. Murray likes?

© Peter Rozovsky 2010

Labels: , , , , , , ,

Friday, January 22, 2010

Something new ...


Maj Sjöwall and Per Wahlöö blazed a number of crime fiction trails, among them those of social criticism, a multiplayer cast of detectives, and elevation of the investigator's personal life to importance comparable with that of the mysteries he or she investigates.

(Whether, in fact, they blazed the trails or were early followers is immaterial here. At any rate, they were among the first to tread the paths in question.)

Here is some of what I've noticed in Roseanna:

1) The team approach to the police procedural.

2) The occasional jab at military regimes, though these have been far less frequent that I'd expected.

3) Great stress on the protagonist's everyday problems.

4) And, what I consider the book's most impressive innovation, one cited by Henning Mankell in his introduction and handled beautifully by Sjöwall and Wahlöö: its portrayal of an investigation that moves in fits and starts, with long stretches when nothing happens.

If you've read Sjöwall and Wahlöö, which of their innovations most impressed you? Which have held up best? Which seem less exciting now that they might have in the 1960s? If you haven't read them, what crime-fiction innovations have impressed you most? Who introduced those innovations? Who perfected them? And what crime fiction innovations are less exciting now than they must have seemed when new?

© Peter Rozovsky 2010

Labels: , , , , , , , , ,

Wednesday, January 20, 2010

Sjöwall and Wahlöö: My late start on an early source

This post is by way of atonement. If Henning Mankell is a father to the current boom in international crime fiction, Maj Sjöwall and Per Wahlöö are grandparents. Their ten Martin Beck novels, from 1965's Roseanna to The Terrorists in 1975, were among the first to examine a society critically as well as tell a crime story, and authors to this day cite them as influences.

Despite this, I had not read Sjöwall and Wahlöö until now. Mankell's introduction/appreciation to the 2008 Vintage Crime/Black Lizard reprint of Roseanna is a brisk review of its highlights, its influence, and its remarkable freshness despite the apparent distance of its world from Mankell's and ours. I am especially impressed that the first adjectives Mankell applies to the book are "straightforward" and "clear," and that he says "Even the language seems energetic and alive."

So far he's right. The first two chapters are like an operatic overture or prelude, sounding, one by one, miniature versions of the themes that will follow until, in Chapter 3, we meet Beck — the same Beck whose ordinariness as a human being, along with that of his colleagues, was such a revelation to Henning Mankell forty years ago. I have a heady feeling that I am exploring a source of much that has become familiar to me.

© Peter Rozovsky 2010

Labels: , , , , , , , ,

Friday, September 04, 2009

Unspoken: Swedish mystery offers two neat solutions

That ABBA song finished, and so, a few hours later, did Mari Jungstedt's novel Unspoken. Though both have their moments, I liked the book better.

As a mystery, Unspoken is just fair. Jungstedt plants some nice red herrings, but her choice of perpetrators for the novel's two main crimes is surprising to the point of feeling rushed and arbitrary. Elsewhere, though, she comes up with elegant solutions to a pair of problems I've occasionally found in mysteries. I'll call one of these the domestic problem and the other the professional.

The first happens when an author tries too hard to flesh out a character by giving him or her a domestic life. The second happens when an author, often a reporter, assumes that his or her profession is sufficiently interesting to constitute a compelling plot element. Either or both can often be too big a burden for a protagonist to sustain while still moving the story forward.

Unspoken avoids this simply by allocating the domestic and professional angst to subsidiary characters, with a just a brief hint of domestic discord in the life of the chief police investigator, Detective Superintendent Anders Knutas. The burden of professional griping falls to Johan Berg, a television reporter sent to the Swedish island of Gotland to cover the crimes Knutas and his team investigate. The domestic travails fall to Emma Winarve, a teacher with whom Berg has had an affair. This lets Jungstedt, herself a television reporter, air her frustrations and hold forth on the heroism of conscientious reporters without slowing the narrative pace or sinking into whining or self-pity. The novel's structure of short sub-chapters, each told from a different character's pont of view, helps.

This construction is one of the more intriguing and practical I've seen in a crime novel, and it encourages me to seek out more of Jungstedt's work. (Read another discussion of the book here.)

And now, a question for readers: What crime novels can you think of where domestic description or other non-mystery elements got in the way of the story? What novels did a good job of integrating these elements?

===============
(Mari Jungstedt's English translator, Tiina Nunnally, will be a member of my panel on crime fiction and translation at Bouchercon 2009.)

© Peter Rozovsky 2009

Labels: , , , , , , , ,