Thursday, March 07, 2013

DBB in Nordic Noir book

Nordic Noir: The Pocket Essential Guide to Scandinavian Crime Fiction, Film & TV has lots of Swedes and Norwegians, roving gangs of Danes and Icelanders. a smattering of Finns, and a Faroe Islander or two.

It also has me, holding forth on Stieg Larssonism on Page 38 and Harri Nykänen's Raid and the Blackest Sheep on Pages 107 and 108, and I admit it was fun to see my name in the index.

The book's author, Barry Forshaw, is probably best known for his biography of Stieg Larsson, but he writes all over the crime fiction, film, and television map. He's the man behind British Crime Writing: An Encyclopedia, Italian Cinema: Arthouse to Exploitation, and British Crime Film, for instance, and I was chuffed when he asked me to take part in this project.

Nordic Noir: The Pocket Essential Guide is out now in the U.K. in paperback and e-book formats, with a U.S. edition to follow in September. As always, Forshaw packs lots of information into a compact space (I have just verified that the book does indeed fit in a pants pocket.) He brings a light, conversational touch to a subject not always celebrated for such qualities, and I'd call the book a good choice if you want to know what the Scandinavian fuss is about and who the up-and-comers are.
© Peter Rozovsky 2013

Labels: , , , , , , , , , ,

Saturday, December 01, 2012

Another famous Philadelphia first

"Oleg had found out that the expression 'junkie' was more than a hundred years old, from the time when the first heroin addicts stole junk metal from the harbor in Philadelphia and sold it to finance their consumption."
— Jo Nesbø, Phantom
© Peter Rozovsky 2012

Labels: , , , , ,

Friday, May 25, 2012

Crimefest Day 2: Fire and Iceland

"You never hear anyone telling Norwegian jokes anymore, and I think it's because of the money," Swedish crime writer Åsa Larsson said during today's Crimefest 2012 panel on Scandinavian crime fiction.

"Now it's the other away round," Norwegian crime writer Thomas Enger replied. Norway's oil wealth has apparently muted at least one outward expression of Sweden's superiority to its neighbors.

But the panel was not all doleful observations and good-natured gloating. Gunnar Staalesen gave a plausible answer to a question I'd long had about Scandinavian crime writers: Why did Satanism and the fear thereof figure in a number of their crime novels in the mid-1990s and early 2000s, Jo Nesbø's The Devil's Star, Helene Tursten's The Glass Devil, and Åsa Larsson's Sun Storm (a.k.a. The Savage Altar) among them? Tursten appeared to take umbrage when I put the question to her a few years ago, apparently thinking I implied she had copied Nesbø. I implied no such thing, and I'll chalk Tursten's impatience up to fatigue from a gruelling tour schedule.

Larsson said a church figured in her book simply because, while secular now, she had had a religious upbringing; churches were simply a part of her background. But Staalesen suggested that a real-life wave of church burnings in the 1990s by a black-metal musician who wrote about Germanic neo-Paganism might have brought Satanism to the fore as an issue of public concern.

The intriguing thing about the resulting novels, at least the three I named, is that Satanism and satanists tend to be suspects and sources of fear rather than the actual villains of the piece. The books do not decry or praise Satanism, they merely take it up as one aspect of Swedish and Norwegian social and spiritual life.

I asked Staalesen after the panel whether an amusing, geographically specific metaphor for oral sex in the English translation of his 1995 novel The Writing on the Wall was an accurate rendering of the Norwegian original. He did not remember the line, which he'd have written seventeen years ago. But he did say the metaphor would work just as well in Norwegian as in English.

Finally, Ragnar Jonasson paid tribute to the trail blazed by his fellow Icelandic crime writer Arnaldur Indriðason. That Arnaldur did not publish his first novel until 1997 indicates how new Icelandic crime writing is. "Prior to that," Ragnar said, echoing a battle that crime writing has had to wage in a number of countries, "crime fiction was looked down upon by the public."
*
 The panel's moderator was Barry Forshaw, who really has written the book on Scandinavian crime fiction.

© Peter Rozovsky 2012

Labels: , , , , , , , , , , , , ,

Friday, April 27, 2012

The Edgars, Part I

Anne Holt was both gracious and jovial when I told her after last night's Edgar Awards dinner how much I was enjoying her novel 1222, but she kept addressing me as "sir."

She's about my age, so there was no call for such formality. "Typical Scandinavian reticence and reserve," I thought, until I noticed sometime afterward that I'd lost my name tag. So all Holt, whose book had been short-listed for the best-novel Edgar, had to go on was an empty plastic card-holder with a yellow strip dangling from it that read "Press." Anyone who detects irony in the juxtaposition can take it somewhere else, pal. I have a job to do.

I finished reading Holt's book on the train home from New York, and I remain impressed by her boldness in taking an old Agatha Christie formula and infusing it with tension and a thoroughly contemporary feel. The novel's dénouement may have just a touch of the anti-Americanism that makes some readers of Scandinavian crime fiction roll their eyes, but if it does, Holt's handing of the matter is nuanced and humane.

(Mo Hayder's Gone won the best-novel Edgar. Here's a list of winners. And here are the nominees.)

© Peter Rozovsky 2012

Labels: , , , , , , , ,

Thursday, April 26, 2012

Charlie Stella's polemical porno pizzazz and a handful of Holt

I've finished Johnny Porno by Charlie Stella and started 1222 by Anne Holt, the latter because it's up for a best-novel Edgar Award from the Mystery Writers of America on Thursday night, and the former because no one in crime fiction is more fun to read than Charlie Stella.

With Stella the fun starts before the novels proper do; how can you not smile at an author's note that addresses readers as amici (friends)? The note that follows is a zesty polemic on the historical moment in which the novel is set: 1973, after a New York judge ruled Deep Throat obscene.
"As films go," Stella writes, "one has to acknowledge Deep Throat was nothing more than a campy, cheaply made porno that showcased the `sexual talent' of a young woman stage-named Linda Lovelace. With a soundtrack comprised of silly parodies and jingles and a plot born of male fantasy, the movie might well have come and gone without the slightest notice had the government ignored it. Instead, political directives from the White House launching a moral crusade that had much more to do with distracting the public from the war in Southeast Asia and an ever growing Watergate scandal guaranteed the film’s iconic success. What it also did was provide organized crime with a new way to make a fast buck. It is fittingly ironic that the name given to the secret informant (FBI agent William Mark Felt) who provided information that would eventually take down the Nixon White House itself shared the name of the film."
That polemical thread runs judiciously through the novel that follows, adding social and historical oomph to Stella's cast of hard-working guys, reluctant gangsters, cops, bookies, wives, girlfriends, and families, almost all of whom the author means us to view with a sympathetic eye.
***
1222 is the first novel of Holt's that I've read (she's published about sixteen), and I'm impressed because she has given herself the challenge of taking a well-worn crime-story set-up (group of people trapped by a snowstorm in an isolated hotel; one of them is found dead) and making it fresh. She has succeeded so far, in part by making the narrator/protagonist not especially likable, in part by doling out information about her characters only gradually.

1222 is one of at least six novels by a non-American author up for an Edgar (Holt is from Norway) and, based on what I've read of it so far, I won't complain if it wins.

© Peter Rozovsky 2012

Labels: , , , , , , , ,

Friday, July 15, 2011

A good name is better than precious ointment *

Unn the deep-minded. Thorun the Horned. Men's Wit-Breaker. And those are just the women.  The Laxdale Saga proves that if Old Norse sagas have nothing on hard-boiled crime novels when it comes to male characters' nicknames, they take the prize when it comes to distaff monikers.

Not that their male character were slouches either. Those three women are the daughters of Ketill Flatnose and the granddaughters of Bjorn the Ungartered in the  great Icelandic saga, which also mentions in passing one Ulf the Squinter. Those are right up there with Itchy Maker and the Whosis Kid.

Here's a list of Viking names and nicknames (and here's one that concentrates on the sagas). You'd probably want to cross the street if you saw Horse gelder or Blood axe coming your way, but you have to feel sorry for the Scandinavian schlemiel nicknamed Awkward poet.
***
Translator's note: Bernard Scudder, who translated crime novels by Arnaldur Indriðason and Yrsa Sigurðardóttir from Icelandic into English before he died in 2007, also translated Egil's Saga from Old Norse for the selection available in Penguin's The Saga of Icelanders. Arnaldur has said that the sagas influences his terse prose style, so if you like his work, why not grab yourself some sagas?
***
* Ecclesiastes 7:1

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , , , , , ,

Thursday, July 14, 2011

The trouble with Harald

I've posted from time to time about elements of the Icelandic sagas and other world literature that would be at home in crime fiction.  Few, if any, are as noir as a short section from the middle of King Harald's Saga. Here are a few chapter titles from that section: "Murder." "The Mission." "Death in Denmark."

King Harald Hardrada of Norway lures a political enemy into a dark room, where he has him stabbed and hacked to death. Hated after the murder, he enlists a strong warrior to help him win back the people's favor, promising to allow the warrior's brother back from exile as the price of the warrior's cooperation. He sends the warrior on a diplomatic mission, where he wins a truce from the dead man's friends.

The exiled brother then returns to Norway but Harald, having in the meantime achieved his aim of a truce, sends the man out to his death at the hands of an enemy army. It may be the most treacherous act since King David said: "Uriah, would you mind dropping this note off for me?"

Moralists who want the good guy to win in the end will be happy to know that before the story ends, Harald gets his from King Harold Godwinson of England at the Battle of Stamford Bridge, bringing the curtain down on the Viking era, by traditional reckoning. Of course, Harold's forces lose the Battle of Hastings three weeks later.

History. It's a tough game.

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , , , , , , , ,

Tuesday, July 12, 2011

What would your name be in an old Scandinavian saga?

Chapter 30 in my edition of King Harald's Saga introduces us to Einar Paunch-Shaker, and a footnote to Chapter 37 tells us that Jon the Powerful was the father of Erlend the Flabby. What would your name have been in an Old Norse or Icelandic saga?
***
Medieval Norsemen didn't have family names, just patronymics and epithets, so their authors didn't have to go far for colorfully significant monikers. But even contemporary writers, burdened with the necessity of conventional first and family names, can sneak attributes into character names, too.

Walter Mosley has created protagonists named Ezekiel (Rawlins) and Socrates (Fortlow).  Michael Dibdin gave us Aurelio Zen. And Declan Hughes' series character, Ed Loy, is surnamed for an implement made for digging deep into hard, stony land — a kind of spade, in other words, and that's auspicious for a fictional private eye.

What are your favorite significant crime-fiction names?

(This old post and its comments offer more examples of significant names.)

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , ,

Sunday, July 10, 2011

The fjord foundation: Forthcoming book to examine Norwegian crime fiction

"On a slow news day [Friday]," writes Barry Forshaw, "here's the Norwegian Noir piece I've done in today’s Independent," drawing on research he did for his book Death in a Cold Climate: Scandinavian Crime Fiction, due early next year.

Forshaw writes that "Norway remains, in most people's consciousnesses, the most imposing of the Nordic countries, with the ancient legacy of the Vikings still casting a shadow over the country."

That's interesting; I'd have thought Sweden was the big boy on the local block, with Norway insecure about its relatively recent North Sea oil wealth. The man Forshaw calls "the uncrowned king of Norwegian crime fiction" called Noway "a young and, in a way, an insecure nation" when I interviewed him.

I'm also not sure Jo Nesbø is uncrowned these days, but let's wait to hear what Forshaw's book has to say. I'll also be eager to see how the book expands on Forshaw's contention in the Independent that
"despite the proximity to one another of the various Scandinavian countries, their individual identities are remarkably pronounced. The patience generally shown by the inhabitants when the British and Americans lazily lump all the Scandinavian nations together is both surprising and admirable."
***
While you wait for Forshaw's book, catch up on Norwegian crime fiction at the Scandinavian Crime Fiction database and blog.

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , ,

Sunday, June 26, 2011

Nesbø in my newspaper

My review of Jo Nesbø's The Snowman appears in Sunday's Philadelphia Inquirer. I had a bit of fun writing this one, and the headline writer picked up the fun rather nicely.

Here's what Nesbø had to say about that fun topic in my interview with him:
There's a big wave of Nordic crime fiction. Do you consider yourself part of that?

I am part of that whether I consider myself part of it or not because it's sort of a commercial label. It doesn't necessarily have much to do with Scandinavian writers having the same style. When I've been asked what I think are the similarities between Scandinavian authors, I would say that they were either from Denmark, Norway or Sweden.

I think my style is probably closer to some of the American writers — Bukowski, Hemingway — than to other Scandinavian writers. Then again, I write from Oslo, so the atmosphere would probably be similar to Stieg Larsson or Henning Mankell.


For me, my inspiration doesn't come mainly from Scandinavian crime writers. It comes from Scandinavian literature, like Knut Hamsun, Henrik Ibsen, lots of other Norwegian and Danish and Swedish writers.
© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , , , , , , ,

Tuesday, June 14, 2011

"Why do you think Norwegians are so skeptical about George Bush?"

Jo Nesbø has called Norway "a very young nation, and it is trying very hard to find itself. Like any nation, it needs pillars to build an image of a nation on."

In The Snowman he has a character make a similar point more provocatively:
"`Why do you think Norwegians are so skeptical about George Bush, Arve Støp?'

"`Because we're an overprotected nation that has never fought in any wars. We've been happy to let others do it for us: England, the Soviet Union and America. Yes, ever since the Napoleonic Wars we've hidden behind the backs of our older brothers. ... That's been going on for so long that we've lost our sense of reality and we believe that the earth is basically populated by people who wish us — the world's richest country — well. Norway, a gibbering, pea-brained blonde who gets lost in an alley in the Bronx and is now indignant that her bodyguard is so brutal with muggers."
The passage in incidental to the story, but it adds to the novel's flavor. What are your favorite such passages? And what are your favorite bits of political commentary in crime stories?
© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , ,

Monday, June 13, 2011

The trouble with Hole: An interview with Jo Nesbø, Part II

In preparation for a review of Jo Nesbø's novel The Snowman upon its U.S. release, I bring back this second part of my interview with Nesbø from last year. His recent anointing in some quarters as the next Stieg Larsson makes his comments here perhaps more pertinent than ever.
==========================

In the second part of his interview with Detectives Beyond Borders, Jo Nesbø discusses future English translations of the first, second and eighth Harry Hole novels [the five translated to date are books three through seven], philosophical musings on celebrity and revenge in Nemesis, and his place in Scandinavian crime fiction. He also talks about how Hole (pronounced approximately HEU-leh in Norwegian) got his first name — and did not get his second.

(Read Part I of the interview with Jo Nesbø.)
==============================
Detectives Beyond Borders: Can you talk a little about why you chose the name Harry for your protagonist?

Jo Nesbø: It's like the most corny name you can think of. It's even an expression in Norwegian, to be Harry. It's like the cliché of a redneck.

In the Seventies what we meant with Harry was someone who dressed like Elvis. It was someone from the rural areas coming to the city not knowing how to dress. That was why I wanted the name. `How can you call somebody Harry?' It's not a funny name, but it's an uncomfortable name. It's a normal name in one way, but on the other hand, a guy living in Oslo named Harry, it gives the character character.

There was an English musician born in Norway that suggested the name really was `Hairy Hole,' that I was playing with that. I told him no, I wasn't. I really laughed hard when he suggested that. No, I didn't think about that, but I wish I had, you know.

There's a big wave of Nordic crime fiction. Do you consider yourself part of that?

I am part of that whether I consider myself part of it or not because it's sort of a commercial label. It doesn't necessarily have much to do with Scandinavian writers having the same style. When I've been asked what I think are the similarities between Scandinavian authors, I would say that they were either from Denmark, Norway or Sweden.

I think my style is probably closer to some of the American writers — Bukowski, Hemingway — than to other Scandinavian writers. Then again, I write from Oslo, so the atmosphere would probably be similar to Stieg Larsson or Henning Mankell.

For me, my inspiration doesn't come mainly from Scandinavian crime writers. It comes from Scandinavian literature, like Knut Hamsun, Henrik Ibsen, lots of other Norwegian and Danish and Swedish writers.

What have readers in English missed by not having The Batman, The Cockroaches (Books 1 and 2 in the series, which take Harry to Australia and Thailand) and The Leopard (Book 8) available in their language?

The Leopard will be translated, hopefully next year. The first two books, there are enough references to them in the third and the fourth and the fifth books. That's why we decided we can start with the third book, because you will get the rest of the story.

The series is now so established in the UK, they want to translate the first two, also.

Also by Don Bartlett?

I hope so.

Are you deliberately more philosophical in Nemesis? And do Americans prefer a simpler, more compact, less complex story like Nemesis [shortlisted for the best-novel Edgar Award for 2010]?

[Laughs] The first part of the question, the short answer is, I don't know.

Number two, no, I don't necessarily think so. I think that nominations — I have to answer this carefully — nominations sometimes tend to be the result not only of what you did in your last novel, but in the novel before that.
==============================
(Read Part I of the interview with Jo Nesbø.)

© Peter Rozovsky 2010

Labels: , , , , , , , , , , ,

Thursday, March 18, 2010

Rolling Stones and scary snowmen: An interview with Jo Nesbø, Part I

Jo Nesbø is touring two countries promoting two novels. The Snowman, newly published by Random House Canada (and also out in the United Kingdom) has elements of horror stories, and it continues a theme put forth in The Redbreast, Nemesis and The Devil’s Star of scary characters within the police.

The Devil’s Star, out in hardback in the United States from HarperCollins, brings to a conclusion a confrontation between one of those characters and Nesbø’s protagonist, Inspector Harry Hole.

In the first part of an interview with Detectives Beyond Borders, Jo Nesbø talks about his fascination with Jim Thompson, his early attraction to ghost stories, and Norway’s shaky national identity. He also answers a question posed in a scene long a favorite here at Detectives Beyond Borders: Are the Rolling Stones the world’s greatest rock and roll band?

(Read Part II of the Detectives Beyond Borders interview with Jo Nesbø here.)
==============================
Detectives Beyond Borders: What attracts you about having monsters or psychotic villains within the police?

Jo Nesbø: The enemy within is always more scary than when you have the defined enemy. I’m a fan of Jim Thompson and his title The Killer Inside Me, which may be a somewhat cheesy title, but it’s a title that grabs me. To me it’s a scary idea that the killer is inside you, behind you. Also, I like to write about closed milieus, where you have a society within a society.

Like the Salvation Army (A key setting in The Redeemer)?

Right. That is parallel to the police force. Loyalty is very important, and you have certain rules that enable people to get power over other people. … You can have more dramatic conflict than in open societies.

You liked to write or tell ghost stories when you were young. Is there a connection between The Snowman and that earlier preference for ghost stories?

I didn’t come up with the stories, I told traditional ghost stories, then added a bit.

I think the reason why they asked me to tell the stories, I thought for while it was because I was a great storyteller. Later on, I think it was my big brother who told me the reason why he wanted me to tell the stories was because when I told them, they could hear the fear in my voice.

Are the Rolling Stones the world’s greatest band or the most overrated band?

The Rolling Stones are a great band and the world’s most overrated band.

Why do your novels include so many prominent and thematically important references to music?

People use music in so many ways, to say who they are. … You use a T-shirt to tell the world `I’m the kind of guy who listens to the Doors,’ and that is interesting to me because it’s just sounds, but it isn’t just sounds. They project ideas, basic values. I don’t really like Joy Division, but I wish I liked to listen to Joy Division.

Myself, I like jazz, and I like rock, but I like pop, the smoothest pop music, easy-listening pop music. I love that. [But] I thought it would be too confusing for people to have [Harry] like pop music. You’d have to explain it, so I put in some references. I try not to do it too much.

For example, you read George Pelecanos; to me, sometimes it’s on the verge of being too much. Everybody, every single character, is listening to a special radio channel. Well, they don’t. But then again, I love the references.

Talk a bit about some of the satirical fun you poke at Norway.

We’re a young and, in a way, an insecure nation. … It’s a very young nation, and it is trying very hard to find itself. Like any nation, it needs pillars to build an image of a nation on.

In Norway the most important things are probably the explorers of the South and North Poles, and Thor Heyerdahl, and the war, the myth about the resistance movement during the war.

Up until 1917, Norway was one of the poorest countries in Europe. In the Seventies, we found oil, or the Americans found oil, actually, off Norway. In the Eighties were booming times, and Norway quickly became one of the richest countries in the world. It’s like a guy with an inferiority complex that has suddenly had some success and who can’t quite cope with it.

Norwegians are so focused on what's going on in Norway now. If you read the newspapers, it's all local news. So many of the stories are `What do they think about Norwegians?'

It’s pride and insecurity going together. You see that in many countries. Norway has always had the same relationship to bigger countries, Sweden especially, Denmark, maybe the same way that Canada feels toward the United States, like a bigger brother. Canada is a nicer country, but that’s not enough.
==============================
(Read Part II of the interview with Jo Nesbø.)

© Peter Rozovsky 2010

Labels: , , , , , , , , , ,

Tuesday, March 16, 2010

Nesbø in North America and your chance to win a book

This could be Jo Nesbø's year in North America. Nemesis, his fourth novel featuring Oslo police detective Harry Hole, has been shortlisted for the CWA's 2010 Edgar Award for best novel. And readers in North America have the chance to get their hands on some new Nesbø.

The Devil's Star, fifth in the series, is just out in hardcover in the U.S., and The Snowman, Book 7, is newly released in Canada and the U.K. Because the order of publication is different in different parts of the English-speaking world, time might be right for a listing of the novels in order of original publication (titles in italics are available in English translation):

1997 – Flaggermusmannen
1998 – Kakerlakkene
2000 – The Redbreast (2006); English translation by Don Bartlett
2002 – Nemesis (2008); English translation by Don Bartlett
2003 – The Devil's Star (2005); English translation by Don Bartlett
2005 – The Redeemer (2009); English translation by Don Bartlett
2007 – The Snowman (2010); English translation by Don Bartlett
2009 – Panserhjerte
=====
And now, one lucky reader can win a copy of the U.S. edition of The Devil's Star, courtesy of the good people at HarperCollins. I'll read it first to see how it differs from the British edition, and then I'll send it to the first person with the correct answer to a skill-testing question. Harry Hole has a wise slacker of a rock and roll-loving cab driver friend named Øystein. You win The Devil's Star if you're the first to tell me the name of Øystein's favorite rock and roll band.
====
Ladies and gentlemen, the answer is the Rolling Stones. Congratulations to Iasa for sending in the right answer before the ink on this page was dry. Read Harry and Øystein's testy exchange about the Stones here.

© Peter Rozovsky 2010

Labels: , , , , , ,

Sunday, March 14, 2010

Nesbø on news

The profession of which I am a part has cropped up twice this weekend in my crime reading. First, Dan Waddell writes about the excesses of English tabloids and the non-action of Home Secretary Jack Straw in a notorious real-life murder case. (Jack Straw used to be my favorite political name until Philadelphia elected Michael Nutter mayor.)

Then Jo Nesbø's The Snowman offers an amusing swipe at newspapers' moral pretensions and a more probing examination of television. Here's the first, as reporters besiege Oslo police headquarters

"Mumbling among themselves that the police had to acknowledge their responsibility to keep the general public informed about such a serious, shocking and circulation-increasing matter."
Later Nesbø has protagonist Harry Hole appear on Norway's leading talk show to discuss the killer and turn the show into something like Harvey Pekar's appearances with David Letterman. That television manipulates truth and reduces everything to entertainment and morally neutral "content" goes without saying, though Nesbø says it well. What I like best, though, is that he captures that ghastly attraction of the insidious medium.

"`Jesus,' she heard the producer wheeze behind her. And then, `Jesus bloody Christ.' Oda just felt like howling. Howling with pleasure. Here, she thought. Here at the North Pole. We aren't where it happens. We are what happens."
© Peter Rozovsky 2010

Labels: , , , , , , , , , , ,

Tuesday, March 09, 2010

Youth is served, but will it pick up the check?

I've twice cited bits of rueful wisdom from Jo Nesbø's novels. In Nemesis, Harry Hole asks his cab driver friend Øystein if he might want to return to his old career:

Øystein shook off internal laughter as he ran the tip of his tongue along the paper. "Annual salary of a million and a quiet office – of course, I could do with that, but I've missed the boat, Harry. The time for rock 'n' roll guys like me in IT is over."
Two passages in The Redeemer have Hole musing on the passage of time, invoking the ephemeral excitement of punk music and the fading appeal of a classic rock and roll album.

Perhaps because Nesbø and I are about the same age, I find these passages attractive. They're welcome respite from corporate- and media-driven youth and technology worship. Hole is reflective, I think, without descending into maudlin, hard-bitten cliché.

Such maturity is evident as well in The Snowman, fifth of the Hole novels to be translated into English. This time Harry recalls a television producer who wants him as an expert spokesman on an interview show:

She had been good-looking in a boring, young way, had talked in a boring, young way and had eyed Harry hungrily ...
One might object that Nesbø shows rather than tells; what exactly is "a boring, young way"? But the passage is about Harry, not about the young woman, and it says much about how he sees the world.

Now it's your turn. Tell me how you think youth is overrated. What are your favorite examples of maturity, introspection and self-knowledge in crime fiction?

© Peter Rozovsky 2010

Labels: , , , , , , ,

Sunday, August 09, 2009

Your daily crime fiction chuckle

Nemesis may be Jo Nesbø's best novel, more tightly constructed, sticking more closely to its central story than his others, with only hints of the flashbacks that are such an integral part of The Redbreast. It muses philosophically but unobtrusively on revenge both personal and national and, as usual with Nesbø, it contains wonderful deadpan humor. One of my favorite bits mixes humor and philosophy:

"`One of the most celebrated bank robbers in the world was the American Willie Sutton,' Raskol said. `When he was arrested and taken to court, the judge asked him why he robbed banks. Sutton answered: Because that's where the money is. It's become a standing expression in everyday American English and I suppose it's meant to show us how brilliantly direct and easy language can be. To me, it just represents an idiot who got caught. Good robbers are neither famous not quotable."
I'm not sure where that stands on a scale of philosophical weightiness, but it sure adds to the pleasure of reading the novel. As always with Nesbø in English, Don Bartlett has provided a fluent, unobtrusive translation with the added small pleasure of leaving street names in the original Norwegian.
========
Nemesis, which comes after The Redbreast and before The Devil's Star in order of original publication, highlights the desirability of reading the books in that order rather than in order of their appearance in English. Devil's Star was first of the three to be translated, followed by The Redbreast and Nemesis.

© Peter Rozovsky 2009

Labels: , , , , ,

Saturday, August 08, 2009

Remember when computers were cool?

There's a nice bit of social observation in Jo Nesbø's Nemesis. The protagonist, Harry Hole, has sought out his cab driver friend Øystein (last seen in these parts in a highly amusing conversation about the Rolling Stones) and asked if he might want to return to his old career:
"`Still not interested in going back to computers?'

"`Are you crazy!' Øystein shook off internal laughter as he ran the tip of his tongue along the paper. `Annual salary of a million and a quiet office – of course, I could do with that, but I've missed the boat, Harry. The time for rock 'n' roll guys like me in IT is over.'"
The boldface line is of especial sociological interest, I think, because computer and Internet types loved to cultivate a rogue image for themselves, and their followers in the media were only too happy to oblige. Nesbø published Nemesis in 2002. Your question today, especially if you're old enough to remember when the Internet was going to be a liberating force and the media loved scruffy young computer rebel/entrepreneurs, is this: When did computers lose their roguish glamour?
==============
Nemesis is the fourth of seven Harry Hole books in order of composition, the third of four in order of translation into English, and the second in series order of the four.

In order of original publication, the four novels are The Redbreast, Nemesis, The Devil's Star, and The Redeemer. In order of publication in English, The Devil's Star came first, followed by The Redbreast, Nemesis and The Redeemer. I'd strongly recommend reading the books in order of original publication, at least the first three.

P.S. Nesbø has also written children's books, one whose title translates delightfully into English as Doctor Proctor's Fart Powder.

© Peter Rozovsky 2009

Labels: , , ,

Friday, December 26, 2008

A Christmas contest

Season's greetings, and may the new year bring you peace and happiness.
A Detectives Beyond Borders favorite has its U.S. paperback release this week, and if you live in the U.S., you can win a copy.

The book is Jo Nesbø's The Redbreast, which explores a string of killings in 1990s Norway precipitated by strange activities on the cold, lonely Eastern Front during World War II. Among the novel's delights are its sly political humor, and that humor provides the question that can win you the book.

The Redbreast's opening chapters include an amusingly vapid radio interview with a U.S. president just arrived in Norway for a major international summit conference. In what city did this real-life conference take place? What two other world leaders also attended?

© Peter Rozovsky 2008

Labels: , , ,

Tuesday, April 01, 2008

Thoughts on a two-headed protagonist, plus the return of a question for readers

A December discussion here at Detectives Beyond Borders concerned crime writers who shift protagonists from book to book within a series. More recently, I posted about Garry Disher's deft handling of two parallel investigations with two separate investigators in his novel Chain of Evidence.

In another entry in his guest-blogging stint at Moments in Crime, the Norwegian author K.O. Dahl discusses one practical advantage of having two main characters:

"The good side of having to protagonists is the possibility to change. When I am tired of the first one, I can go on working with the other with a fresh mind. But mostly, they fill each other out. Sometimes they remind me of an old, married couple."
One of those protagonists sounds like people I went to high school and summer camp with:
"He loves music, and music means rock from the seventies. He likes those bands from the seventies not everybody remembers, like Edgar Broughton band, Captain Beefheart, Colosseum, Gentle Giant and King Crimson. If you ask if he likes Genesis, he would say, yeah, those records with Peter Gabriel.

"In high school Frølich thought Frank Zappa was some kind of a prophet."
I always wondered what happened to those guys. My old classmates, I mean, not Captain Beefheart and Gentle Giant. I guess they grew up to become cops in Norway.
=========================

Who are your favorite multiple protagonists? Ask me, and I'll suggest Bill James' Harpur and Iles or Janwillem van de Wetering's Grijpstra, de Gier and their commissaris, or chief. But who are your favorite dual, triple or team protagonists? How does the author make the team work? Do you sometimes with the author would settle on one of the team and focus on that character as protagonist?

© Peter Rozovsky 2008

Technorati tags:


Labels: , , ,