Tuesday, June 13, 2017

What mistakes do audiobooks make?, Part II

My current audiobook's narrator keeps pronouncing "cache" as if it had two syllables and were spelled "cachet."

I wonder what scrutiny ebooks get. With manuscripts written and stored on computers, it's easy to go back to the beginning of a book and correct an error that occurs throughout. But I don't know how easy it is to correct misreadings in an audiobook. One book I listened to recently had occasional sections obviously recorded separately from the rest. The insertions were noticeable but unobtrusive, and, assuming they correct mistakes, I'm glad the publishers took the time to make them. I'd have been happier if such an insertion had been made in the case of the reader who confused "cache" and "cachet" or in that of the narrator who read "psychic" for "physic."

© Peter Rozovsky 2017

Labels: , , , ,

Thursday, June 08, 2017

"Yes, I have been drugged, but not by any psychic": What mistakes do audiobooks make?

The quoted bit from this post's title is taken from an Audible audio edition of John Buchan's novel Greenmantle, as read by Felbrigg Napoleon Herriot. The passage is apt to conjure entertaining visions of a storefront card reader conjuring spells, but it's not what Buchan wrote. Here's the passage as it appears in print, highlighting mine:
"'Drugged,' he cried, with a weary laugh. 'Yes, I have been drugged, but not by any physic.' "
But there's more. That book and the same narrator's reading of Mr. Standfast, third of Buchan's Richard Hannay novels, after The Thirty-Nine Steps and Greenmantle, include the following:
  • Indegefatigable where Buchan wrote indefatigable
  • Factum where Buchan wrote factotum
  • St. Pacreas at least twice for St. Pancras
  • "Every Boy Scout is am amateur detective and hungry for knowledge. I was followed by several who piled (sic, instead of plied) me with questions."
  • The pronunciation Ameans for Amiens, and Louis Kwinz for Louis Quinze
  • Portmant-yew and tonn-yew for portmanteau and tonneau
  • Chamonoy for Chamonix
Add caption
The fifth item on the list reflects English pronunciation of French names. The sixth and seventh are pronunciations neither English nor French. Are they regional pronunciations I don't know? Misapplied erudition on the narrator's part?

Elsewhere, Herriot pronounces row, for a noisy disturbance, correctly, to rhyme with now, but also as in the first part of rowboat. The latter may be carelessness, or it may reflect an inconsistency of pronunciation that anyone might fall into.   This raises my questions to you, readers: What sorts of lapses and distractions are audiobooks uniquely vulnerable to? Conversely, what pleasures do audiobooks afford that printed books cannot?

© Peter Rozovsky 2017

Labels: , , , , , , , ,

Thursday, February 24, 2011

Have you ever seen the rein?

I'm reading a crime novel now that has someone "reign(ing) back" her behavior when the correct word would have been rein(ing). The book also spells a character's name two different ways in its opening chapters and goes on to alternate between the two spellings.

This is a book I like from a largish house that publishes an excellent crime-fiction list. When even high-quality publishers get this sloppy, I believe we are seeing proof of what has long been evident to those of us in the publishing industries: Cut back on quality control, and you cut back on quality.
***
N.B. Though I received this book from the publisher, it is between hard covers, and there is no indication that it is an uncopyedited proof or advance readers' copy (ARC), and therefore not to be quoted from. Still, I'll check a copy on a store's shelf before I get any more specific.

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , ,

Sunday, February 20, 2011

Words, words, anachronistic words

A crime novel I am reading now that was copyrighted in 2010 but set in 1953 includes the following:
"He had personally and with great deliberation planned a mission that even the most naive GI could see was a clusterfuck waiting to unfold."
The problem (other than that I've never liked the word clusterfuck) is that its occurence in 1953 appears to be an anachronism. Wiktionary says the word was "Reportedly coined by the hippie poet Ed Sanders in the 1960s." Another source traces the first usage to 1966.

What anachronisms have you come across in your reading? How badly did they bother you?
***
(Here's a post I made a few months ago on how vocabulary contributes to a novel's sense of time and place.)

© Peter Rozovsky 2011

Labels: , , , , , ,