A star translator of mystery and history
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjxzvNUmG9v8q2e-vVg9shi8CihUhKmOj8HM51iIl2wMASGXycu303eMKqxK5U9tU8qDg0pLcBvX7wcBxPInK_IETZkkojPHdtF2_htYNmUwH87SezcBIPu-sydY6GJEhTl14-3jg/s200/medit.jpg)
This afternoon I made the exciting discovery that the book's English translator was Sian Reynolds, known to crime-fiction readers as the double-Dagger-winning translator of Fred Vargas' Wash This Blood Clean From My Hand and The Three Evangelists. Reynolds also translated Braudel's three-volume Civilization and Capitalism — 15th-18th Century and the two-volume The Identity of France. I recommend the latter to anyone who wants convincing that history is exciting and can take in far more than what is normally understood by the word history.
I don't know how typical Sian Reynolds' genre-hopping is in the translation and publishing businesses, but she obviously keeps good company in her work.© Peter Rozovsky 2007
Technorati tags:
Fred Vargas
Sian Reynolds
French crime fiction
Crime fiction in translation
Labels: Fernand Braudel, France, Fred Vargas, Sian Reynolds, translation
2 Comments:
See info on Siân Reynolds at http://www.slcr.stir.ac.uk/staff-expertise/s-reynolds.php
Thanks. I'd been thinking of writing her a fan letter. You've just made my job easier.
Post a Comment
<< Home