Italian scribe Strukul inks UK, U.S. pacts
Italian author/publisher/crime fiction impresario Matteo Strukul, last seen in these parts sitting for a Detectives Beyond Borders interview earlier this year, returns with the good news that his novel La Ballata di Mila (The Ballad of Mila) and its follow-up, Regina Nera (Black Queen), will appear in English translation from Angry Robot's Exhibit A imprint.
As a publisher, Strukul is or will be responsible for Italian translations of writers whose work will be familiar to Detectives Beyond Borders readers, Alan Moore, Jacques Tardi, Allan Guthrie, Brian McGilloway, Russel D. McLean, and Christa Faust among them.
As a writer, Strukul shows his love for revenge comics without degenerating into cartoonishness. He exposes a side of Northeastern Italian life unknown to outsiders and perhaps many insiders, and, in The Ballad of Mila, he has gangsters do things in a bowling alley far worse than eating greasy food and renting disinfected shoes.
Look for The Ballad of Mila in the U.S. next July, in the UK next August.
© Peter Rozovsky 2013
As a publisher, Strukul is or will be responsible for Italian translations of writers whose work will be familiar to Detectives Beyond Borders readers, Alan Moore, Jacques Tardi, Allan Guthrie, Brian McGilloway, Russel D. McLean, and Christa Faust among them.
As a writer, Strukul shows his love for revenge comics without degenerating into cartoonishness. He exposes a side of Northeastern Italian life unknown to outsiders and perhaps many insiders, and, in The Ballad of Mila, he has gangsters do things in a bowling alley far worse than eating greasy food and renting disinfected shoes.
Look for The Ballad of Mila in the U.S. next July, in the UK next August.
© Peter Rozovsky 2013
Labels: Italy, Matteo Strukul
4 Comments:
Thank You Peter! You are amazing! Matteo
My pleasure. Congratulations again, and I look forward to the rest of the book!
Sounds fun. I have a lot of respect for translators, too. They're some of the brightest folks in the biz.
Search for "translation" and "translators" on this blog, and you'll see that I respect them, too. They are some of the most thoughtful folks in the biz as well as some of the brightest.
One special kick for me about Matteo Strukul's writing and the crime fiction festival he organizes is that both are set largely in Padua, site of arguably the greatest and certainly the most important work of Western art: Giotto's frescoes in the arena chapel. Who needs to go anywhere else?
Post a Comment
<< Home