recently sent a verbal high five to author Richard Stark (Donald Westlake) and narrator Joe Barrett for their correct spelling and pronunciation of chaise longue in Stark's novel Butcher's Moon and its audio book version.
That's why I was surprised today to hear the term pronounced chaise lounge
in the audio book of Stark's novel The Sour Lemon Score
. Could Stark, that most literate of crime writers, have spelled it wrong?
Nope. I checked the novel, and Stark got it right. But the narrator, Stephen R. Thorne this time, pronounced longue
as it were written lounge
, the way the word is pronounced so often in America. OK, the sort of people who refer sneeringly to "language police" will blandly declare that "language changes," and they're right. But how do they explain Thorne's correct, French pronunciation of chaise
I've congratulated Marlon James
and John Lawton
for using the correct term, and I feel so strongly about the matter that I once wrote a story called "The Longue Goodbye
© Peter Rozovsky 2017
Labels: Donald Westlake, Richard Stark