Talaash, India, and language(s)
English also comes across in Hindi, the actors' lines sprinkled with please and thank you and investigation and case and Shut up! Just shut up! in a way that makes me not chauvinistic about the primacy of my language, but tickled by the flexibility of theirs.The mix of languages is beguiling. I love it as much as I love those multilingual, multigenerational conversations I hear in which the elders speak Chinese or Spanish, and their interlocutors answer in English, and everyone speaks in calm and perfect mutual comprehension.
I'm not sure what India's ruling Hindu nationalists think about such matters, but I like the headlines that accompanied an essay by the author Vikram Chandra some years ago: "The Cult of Authenticity: India’s cultural commissars worship `Indianness' instead of art." (Read about Chandra in these Detectives Beyond Borders posts about language and India.)
© Peter Rozovsky 2015