“If `indy' eBooks are the wave of the future, will translation and foreign editions become a thing of the past? Will each country (or each group of people who share a common language) become like a literary island, reading only their own books?”Christa's apprehensions appear to me plausible, at least in the short term. The exacting labor of translation seems ill-suited to the supposedly liberating amateurism of electronic self- and independent publishing.
Will translators want to bring their skills to bear on a publishing model whose financial return is uncertain at best? If not, what will happen to the market for translated writing?
© Peter Rozovsky 2011