International understanding
My innocent question to Bernd Kochanowski in a comment here about German writers who use lots of anglicisms and how an English translator might cope with them has generated a flurry of discussion at Bernd's blog, International Krimis. I can't understand much beyond the authors' names, but the give and take sure looks interesting.
© Peter Rozovsky 2008
Technorati tags:
translation
© Peter Rozovsky 2008
Technorati tags:
translation
Labels: Germany, translation
0 Comments:
Post a Comment
<< Home