Saturday, April 25, 2015

Satyajit Ray, crime writer

You may know Satyajit Ray as India's most famous movie director, but he was also a crime writer, composing a series of wildly popular novels and stories about a sleuth named Feluda. The stories, which appeared from the mid-1960s on, combined wit, liberal sprinklings of Holmes and Poirot, and a sharp eye for contemporary social problems.  I suspect one could do worse than reading these stories as an introduction to modern India. Or at least I think so based on the novella A Killer in Kailash, which first appeared in 1973

First, the story's form. Ray read and admired Sherlock Holmes, and A Killer in Kailash is full of delightful nods to Holmes and to Hercule Poirot. Feluda's cousin Tapesh narrates the stories in an amused, sometimes bemused, manner, like a Bengali Watson. Feluda, surprised by Tapesh's  failure to grasp a clue's significance, tells him that "Even the few grey cells you had seem to be disappearing, my boy. Stop worrying and go to sleep."

(Photo by your humble blogkeeper)
So Ray was a Christie-loving, Doyle-worshiping Anglophile, right?  Not so fast.  A Killer in Kailash is about the despoiling of India's cultural heritage for gain, specifically the theft of a yakshi's head for sale to an American collector. (This made rub my chin thoughtfully, for only weeks before I had ogled and taken pictures of a gorgeous example—in an American collection, above/right.)

So Ray was a Hindu nationalist, right?  Not so fast. At various times in the story, Feluda admits he can't speak Hindi, and Tapesh overhears two men arguing, but "They were probably speaking in Marathi, for I couldn't understand a word."  When Feluda and company board a plane for Bombay, Tapesh notes that none of them had visited that city before. Without anything like didactic intent, the story is a refreshing reminder of the glorious d-------y of Indian society.

A Killer in Kailash offers amused references to Hare Krishnas,  and, quite naturally, a vocabulary lesson or two. Chowkidar (from the Urdu language) is a fine word for night watchman. I'd always liked cheroot, but I never knew until looking it up that the word derives from Tamil, yet another language spoken in India (also in Sri Lanka).  How can a simple detective novella be so thought-provoking, so educational, and so much fun?

© Peter Rozovsky 2015

Labels: , , , , , ,